普缓执行 отсрочить исполнение приговора
罚款 штраф;оштрафовать
服刑 отбывать срок в заключении
减刑 сократить срок
大赦 амнистия
特赦 особая амнистия
管制劳动 трудовые работы под надзором
剥夺公民权 лишение гражданских прав(особенно
избирательских)
剥夺政治权力 лишение политических прав
剥夺……国籍 лишение подданства
逮捕 арест;арестовать
拘留 предварительное заключение;задержать
宣告无罪 объявить о невиновности
予以训诫 общественное порицание
责令具结悔过 написать о раскаянии по приказу
羁押 держать под арестом(под стражей)
死缓 отсрочить исполнение смертного приговора
на...срок
缓刑 условное суждение(наказание);условное
освобождение преступника на поруки
减刑 уменьшить срок наказания
假释 условно-досрочное освобождение
没收财产 конфисковать имущество
驱逐出境 выслать за пределы страны
在押 находиться в заключении;быть под стражей
赔偿损失 возмещать убытки
减轻处罚 заменить одно наказание другим более
мягким;смягчить наказание
免除处罚 освободить от наказания
严办 строго наказать;сурово карать
查封 опечатать
警告 предупредить;предупреждение
行政处分 выговор(наказание)по административной линии
强制措施 принудительный меры
撤职 снять с поста(с должности)
劳动教养 трудовое воспитание
劳动改造 перевоспитание преступников посредством труда
给出路 дать возможность исправиться
取保 под поручительство
取保释放 выпустить(кого-то)на поруки
弄满释放 выпустить по истечении срока
附加刑 добавить срок
有立功表现 отличиться;совершить подвиг
立功者受奖 заслужить похвалу(награду)
立功赎罪 заслужить прощение;искупить вину заслугами
立大功受奖 быть награжденным за большие заслуги
坦白自首 чистосердечно признаться и добровольно
отдаться в руки властей
自首、投降 заявить о своей преступной деятельности
властям;добровольно отдаться в руки властей
惩办少数,改善多数
наказать(карать)меньшинство,перевоспитать
большинство
惩办与宽大相结合的政策 политика комбинирования карания и
великодушия
坦白从宽 проявить виликодушие по отношению к тем,кто
сознался в своей вине
抗拒从严 строго наказывать тех,кто не признается в
своей вине
首恶者必办 необходимо харать главных преступниковы