俄语学习网
静静的顿河俄语版第一部第三节(8.3)
日期:2014-09-05 14:38  点击:332
 Иванков, примостившись в темном углу у плуга, спал до вечера. Его разбудили на закате солнца. Крючков, в щепоть захватив кожу у него на шее, оттягивал ее, приговаривая:

- Разъелся на казенных харчах, нажрал калкан, ишь! Вставай, ляда, иди немцев карауль!

- Не дури, Козьма!

- Вставай.

- Ну, брось! Ну, не дури... я зараз встану.

Он поднялся, опухший, красный. Покрутил котельчатой короткошеей головой, надежно приделанной к широким плечам, чмыкая носом (простыл, лежа на сырой земле), перевязал патронташ и волоком потянул за собой к выходу винтовку. Сменил Щеголькова и, приладив бинокль, долго глядел на северо-запад, к лесу.

Там бугрился под ветром белесый размет хлебов, на зеленый мысок ольхового леса низвергался рудой поток закатного солнца. За местечком в речушке (лежала она голубой нарядной дугой) кричали купающиеся ребятишки. Женский контральтовый голос звал: "Стасю! Ста-а-асю! идзь до мне!" Щегольков свернул покурить, сказал, уходя:

- Закат вон как погорел. К ветру.

- К ветру, - согласился Иванков.

Ночью кони стояли расседланные. В местечке гасли огни и шумок. На следующий день утром Крючков вызвал Иванкова из стодола.

- Пойдем в местечко.

- Чего?

- Пожрем чего-нибудь, выпьем.

- Навряд, - усомнился Иванков.

- Я тебе говорю. Я спрашивал хозяина. Вон в энтой халупе, видишь, вон сарай черепичный? - Крючков указал черным ногтястым пальцем. - Там у шинкаря пиво есть, пойдем?

Пошли. Их окликнул выглянувший из дверей стодола Астахов.

- Вы куда?

Крючков, чином старший Астахова, отмахнулся.

- Зараз придем.

- Вернитесь, ребята!

- Не гавкай!


分享到:

顶部
02/28 02:10
51La