俄语学习网
静静的顿河俄语版第一部第三节(10.9)
日期:2014-09-05 14:46  点击:340
 Шли от пруда толпой. У забора, отделявшего сад от двора имения, догнал их Астахов Степан. Он на ходу расчесывал костяной расческой свалявшийся чуб, заправляя его под козырек; поравнялся с Григорием.

- Здорово, приятель!

- Здравствуй. - Григорий приотстал, встречая его чуть смущенным, с виноватцей взглядом.

- Не забыл обо мне?

- Почти что.

- А я вот тебя помню, - насмешливо улыбнулся Степан и прошел не останавливаясь, обнял за плечо шагавшего впереди казака в урядницких погонах.

Затемно из штаба дивизии получили телефонограмму с приказанием выступить на позицию. Полк смотался в каких-нибудь четверть часа; пополненный людьми, с песнями пошел заслонять прорыв, продырявленный мадьярской кавалерией.

При прощании Петро сунул брату в руки сложенный вчетверо листок бумаги.

- Что это? - спросил Григорий.

- Молитву тебе списал. Ты возьми...

- Помогает?

- Не смейся, Григорий.

- Я не смеюсь.

- Ну, прощай, брат. Бывай здоров. Ты не вылетывай вперед других, а то горячих смерть метит! Берегись там! - кричал Петро.

- А молитва?

Петро махнул рукой.

До одиннадцати шли, не блюдя никакой предосторожности. Потом вахмистры разнесли по сотням приказ идти с возможной тишиной, курение прекратить.

Над дальней грядкой леса взметнулись окрашенные лиловым дымом ракеты.


分享到:

顶部
02/01 00:02