俄语学习网
俄语贸易谈判六
日期:2012-01-02 16:06  点击:252

 

 

 

Цены на товары будут определяться на основе мировых цен. 
Цены на товары будут согласованы с учетом цен основных основных мировых рынков.

Просим вас приблизить ваше предложение к кровню мировых цен.

Расчет цен произведен на базе мировых цен.

Ваши цены превышают цены мирового рынка на этот вид оборудования на 5%.

Расценки на выполнение отдельных видов строительных работ значительно превышают расценки,существующие в нашей стране.

Контрактная стоимость значительно превышает наши расчеты.

Цены на кондиционеры выросли в последнее время.

Ваша цена/первоначальная,предельная,окончательная/слишком завышена/совсем не обоснована/.

Рост цен составляет...%/распространяется на все виды оборудования/.

Наше контрпредложение соответствует уровню мировых цен.

Мы берем во внимание не то,какая эта сумма--большая или маленькая,а то《рациональны цены или нет.

Мы не желаем покупать по завышенным ценам и не хотим,чтобы вы продавали с убытками.

Мы поднимаем вопрос о пересмотре цен.

Вы запрашиваете непомерную цену. 

货物价格将根据国际市场价格确定。 
货物价格根据世界主要市场价格商定。

请贵方将报价向国际市场价格水平靠近。


西亚俄语网站 转载请注明出处
价格核算是以世界市场价格为基础的。

贵方的价格超过了世界市场同类设备价格的5%。

各项工程的单位造价大大超过了我国现有工程单位造价。

合同价格大大超过了我们的核算。

空调的价格近期已上涨了。

贵方的(最初,极限,最终)价格太高(毫无根据)。

价格的增长为 %,包括所有设备的价格。

我们的还价符合国际市场价格的水平。

我们注意的不是金额的大小,而是价格是否合理。

我们不想贵买,也不希望贵方卖的吃亏。

我们想提出修改价格的问题。

你们漫天要价
 


分享到:

顶部
12/25 10:01