俄语学习网
СТАНСЫ. (ИЗ ВОЛЬТЕРА).
日期:2015-12-08 11:53  点击:240
 Ты мне велишь пылать душою:

Отдай же мне минувши дни,

И мой рассвет соедини

С моей вечернею зарею!

 

Мой век невидимо проходит,

Из круга смехов и харит

Уж время скрыться мне велит

И за руку меня выводит.

 

Пред ним смириться должно нам.

Кто применяться не умеет

Своим пременчивым годам,

Тот горесть их одну имеет.

 

Счастливцам резвым, молодым

Оставим страсти заблужденья;

Живем мы в мире два мгновенья -

Одно рассудку отдадим.

 

Ужель навек вы убежали,

Любовь, мечтанья первых дней -

Вы, услаждавшие печали

Минутной младости моей?

 

Нам должно дважды умирать:

Проститься с сладостным мечтаньем -

Вот смерть ужасная страданьем!

Что значит после не дышать?

 

На сумрачном моем закате,

Среди вечерней темноты,

Так сожалел я об утрате

Обманов сладостной мечты.

 

Тогда на голос мой унылый

Мне дружба руку подала,

Она любви подобна милой

В одной лишь нежности была.

 

Я ей принес увядши розы

Веселых юношества дней

И вслед пошел, но лил я слезы,

Что мог идти вослед лишь ей!

 

分享到:

顶部
08/21 15:29