1.时刻准备着捍卫俄罗斯的利益
Неизменная готовность отстаивать интересы россии
2.与她同甘共苦
Быть вместе с ней и в дни триумфа, и в пору испытаний
3.实现我们勇敢和宏伟的蓝图
добиться исполнения наших самых смелых и масштабных планов
4.详尽方案 исчерпывающий рецепт
5.чем больше будет доброты и любви, тем увереннее и сильнее мы будем, а значит, и успеха обязательно добьёмся.
多一些善良和爱,我们就会更加自信和强大,如此一来我们定能取得成功。
6.шагать из настоящего в будущее
从现在迈向未来
7.бесчеловечные террористические акты
惨无人道的恐怖主义袭击
8.стихийные бедствия 自然灾害
9.самоотверженно бороться с наводнением
舍身同洪水做斗争
10.склонять голову перед жертвами жестоких терактов
向遭遇血腥恐怖袭击的遇难者致哀
11.настойчиво отстаивать свои интересы
坚定不移地捍卫自己的利益
12.где бы мы ни были 无论我们身在何方
13.с оптимизмом смотреть в будущее
乐观地展望未来
14.благополучие не проходит само по себе, оно достигается в результате напряжённого труда и личных свершений, в стремлении обязательно реализовать намеченное.
富足安康的生活不会自己到来,它是辛勤努力和自己奋斗的结果,是在对预定目标不断追求过程中得到的。
15.по-особенному 特殊地,与众不同地
16.в суете будней 在平日的奔忙中
17.пусть в каждом доме будет много радости, в каждой семье царит согласие и благополучие.
愿快乐常驻家家户户,愿和谐安康充满每一个家庭。
18.в дни испытаний Россия всегда становилась единой и сплочённой.
在那些经受考验的日子里,俄罗斯变得更加统一和团结。
19.новогоднее обращение к гражданам россии
致俄罗斯人民新年贺辞
20.бескорыстное исполнение административных обязанности
廉洁从政