在商务合同中常会使用一些转义的术语,因为无法根据俄文单词本身的意思直接理解,为我们的翻译造成了困难。今天小编为大家整理了一些商贸合同中常见的词组搭配,熟悉了固定词组中动词和名词的使用,将会使翻译更为简洁准确。
1.Возместить ущерб补偿损失
2.Получить/взять кредит贷款
3.Коммерческое предложение报盘
4.Условие договора合同条款
5.Задержка в поставке拖延交货
6.Штаб-квартира大本营;总部
7.Фирма-посредник中介商行
8.Поместить рекламу刊登广告
9.Обнаружить брак找出次品
10.Отправить груз起装;起运
11.Авансовый платёж预付款
12.Юридический адрес法定地址
13.Широкий ассортимент种类繁多
14.Фирменный бланк公司表格
15.Курс акций股票行市
16.Акт эскпертизы技术鉴定证明
17.Статья контракта契约;合同
18.Кредит под залог抵押贷款
19.Фирма-поставщик交货公司;供货公司
20.Сдача-приёмка交接;交工验收
21.Франко-вагон车上交货价格
22.Счёт-фактура账单发票
23.Поставить товар供货
24.Снизить цену削价
25.Рассмотреть претензию理赔
26.Пробная партия样品
27.Таможенная декларация报关单
28.Вес брутто/вес нетто毛重/净重
29.Форс-мажор不可抗力
30.Франко-граница国境交货
31.Техническое описание说明书
32.Отсрочка платежа延期付款
33.Фрахт судна船舶运费
34.Бланк-заявка申请表
35.Порт назначения目的港;到达港
36.Продажа в кредит赊销
37.Фирма-конкурент对手公司
38.Товарная накладная运单;提货单
39.Прайс-лист价目表
40.Оптовый покупатель批发商;代理商