俄语学习网
词义辨析:В самом деле和На самом деле
日期:2017-05-12 11:04  点击:1133
 В самом деле 和 На самом деле
 
都可译作“实际上,事实上”,常用于口语,但使用场合不同,不能互换。前者用于下文肯定上文(即“果然是”),后者用于下文否定上文(即“而事实上却”)。
 
如:“Коньяк великолепный”,-сказал он. Коньяк в самом деле оказался хорошим.
 
他说:“白兰地好极了”,白兰地确实好。
Мы думали, он болен, а на самом деле он здаров.
我们以为他病了,而实际上他很健康。
 
 

分享到:

顶部
01/09 16:49