俄语学习网
俄语时间状语表示法
日期:2020-06-08 11:18  点击:2604
 俄语语法教学:时间状语常用具有时间意义的前置词表示。
 
в, на接第四格和第四格的差异
 
через和после的异同
 
до, к, перед的异同
1. 前置词в, на
前置词в与第六格连用,表示在自然时间的第几个年(月份、世纪等),如:в двадцатом веке, в 1994 ом году, в месяце мае 等。
前置词в与第四格连用,表示在不确定自然时间的年(月份、世纪等),如:в век атома, в трудные годы (месяцы, дни, часы, минуты), в год окончания института等,均不知道是在第几个世纪(年、月、日、时、分)。
Уже май. Мы должны закончить эту работу в этом месяце.(指在五月份)
Вот уже месяц, как живу у вас. В этот месяц я видел и слышал много интересного.(不指自然月,而指30天,可能是跨月份的)
有不少表示时间的名词,都用в加第四格的形式,如в утро, в день, в ночь, в минуту, в секунду, в пору, в старину等。www.ryedu.net
в войну, на войне, в войне的区别
В войну-то где ты находилась?
 
 Во время войны-то где ты находилась?
В войне погибли сотни тысяч детей.
 
В войну от тифа умер ее маленький сын.俄语时间状语表示法
на войне表示“在战场上”、“在前线”,是地点概念;в войне表示“在战争中”,表示时间和空间两个概念,通常跟погибнуть, сгореть, быть разрушенным等词搭配
Г.К. Жуков служил в германскую войну, служил в гражданскую, служил, командуя полками и дивизиями, служил, учась и читая лекции в академиях...
 
На войне все должно делать одинаково быстро – ходить в атаку, лечить раненых.
 
В войне закалялся наш народ.
当说话人确知某个事物总共划分为多少个时间单位,且所述事情发生在第几个单位时,要用前置词на加上名词第六格,如:
 
На двадцатом году жизни (知道某人活了多大年纪,否则用в двадцать лет)
 
На второй неделе каникул (知道假期总共有多少个星期)
 
На первой минуте игры(知道比赛总共多少分钟)
当说话人不知道或者不想指出事物总共用多少时间,而只说明在第几天(周、年)发生了什么事情时,用前置词на加名词第四格。例如:
 
На третий день пути (不知道路上总共走多少天,只告诉在第三天发生了什么)
 
На вторую неделю болезни(不交待总共生病多少周)
 
На четвёртый год пребывания в столице (指交待第四年发生了什么)
 
读下面句子,把括号中的词用于适当形式。
Сотрудники ГАИ работают на перекрёстках в (холод, дождь и снег). 
А куда они ходят, простите, в туалет?
 
В (первая же неделя) после прибытия в дивизию у него убили двух адъютантов.
В (первая неделя) пребывания в школе она наивно, как теперь понимала, попросила…
 
Моя дочка в (свои десять лет) уже перечитала всю нашу большую домашнюю библиотеку.
В (два с половиной года) мы были вынуждены Иришку в детский сад отдать – просто потому, что некому было с ней сидеть
 
Я пришел к Саше, чтобы сообщить ему о неудаче. В (тот год) мест в общежитии не хватало, и институт снимал комнаты на тихих Парковых
В ... (старина) астрономы пользовались самыми простыми приборами: линейками, водяными и солнечными часами.
 
В ... (та же секунда) на улице показался Ваня.
Они тоже не дали немцам дойти до Москвы, хотя именно в ... (та ночь) узнали, что немцы уже совсем близки.
 
В ... (самые опасные минуты) боя его неизменно можно было видеть рядом с солдатами.
В ... (та предвоенная пора) семья жила хоть и не в полном достатке, но, однако, ни в чем не терпела нужды.
 
В ... (ночь) на прошлый четверг в Таллинне огородили памятник солдату-освободителю. А в ... (ночь) на пятницу срезали бронзовый мо
Менделеев родился в 1834 году, а умер в 1907 году, ... (74-й год) жизни.
 
21 апреля ... (81-й год) жизни скончался поэт, фронтовик, Герой Советского Союза Эдуард Аркадьевич Асадов.
 
... (эта война) были разрушены многие памятники старины.
 
И не случайно, что книга Николая островского стала ?символом веры? для десятков и сотен тысяч молодых людей ... (та жестокая война).
 
Отец мой был убит ... (война). 
我知道这一年他满四十岁了。
 
他翻遍了衣柜里所有裤子的口袋——这天早晨他没有钱了。
 
卡佳经常生病,三岁才会讲话,而且还讲的不好。
 
半夜我醒来。
原文:Может, князя Александра и сразу похоронили бы в Петербурге, но беда в том, что Владимир был в году его смерти великим городом, а на Петербург не было и малейшего намека (В. Солоухин. Владимирские проселки).
 
改文:Может, князя Александра и сразу похоронили бы в Петербурге, но беда в том, что Владимир был в год его смерти великим городом, а на Петербург не было и малейшего намека (В. Солоухин. Владимирские проселки).俄语时间状语表示法第 2 页
 
在空白处填上через或после,指出两可的情况,把括号里的词变成适当的形式
... (год) он вернётся в родной город.
 
Мы встретимся ... (праздники).
 
... (час) ходьбы мы подошли к озеру.
... (неделя) мы будем сдавать экзамен по грамматике.
Мы занимаемся английским языком ... (день).
 
После десятиминутного перерыва] лекция будет продолжена.
 
【После трехдневного путешествия】 туристы вернулись на базу.
 
【После долголетней разлуки 】друзья встретились снова.
 
【После годичной учебы】 на курсах шоферов я п
3. 前置词до, по
Работал до 1-го июня, а 1 июня ушел в отпуск.
 
Отечественная война продолжалась с 1941 по 1945 год.
 
Заявления принимаются по 25 июля.
Только английские суда в период с 1680 по 1786 год перевезли из Африки в Америку более 2 млн. человек.
Мать работает там по настоящее время.
Отец до сих пор болен
Эта карта не утратила своего значения и ... (сей день).
Дети жили в деревне ... (июль) месяц, 1 августа они уехали.
在空白处填上前置词до或по,指出哪些地方可以有两种情况
... (последнее время) мы не знали, куда поедем. Только вчера этот вопрос решился.
 
Эти работы ведутся ... (настоящее время).
Вплоть ... (прошлое столетие) напиток этот был очень распространен в России.
 
Я знаю его с детских лет ... (настоящее время).
последний, прошлый, этот前面只用до,如до этой минуты, до прошлого года, до последнего времени;
настоящий, сей前面时,则до和по通用,如до сего дня, по сей день, до сей поры, по сию пору(但пора用复数时只用до сих пор)。
原文:Отец Артемьева так ни разу и не заговорил с ним о Наде и только уже больной, незадолго перед смертью, вдруг сказал сыну…
 
(К. Симонов. Товарищи по оружию.)
 
改文:Отец Артемьева так ни разу и не заговорил с ним о Наде и только уже больной, незадолго 【до смерти】, вдруг сказал сыну… (К. Симонов. Товарищи по оружию.)
 
【к, перед】
这两个前置词都可以表示“在……之前”、“接近……的时候”,在用法上有时有细小的差别,有时可以通用。
表示行为完成或者行为具有目的性质时,只用к,例如:
 
К 3 часам прочитал 40 страниц.
 
К 7 часам я закончу работу.
 
而перед表示纯自然时间,没有用途和目的的意义,试比较:
 
Вот купил жене подарок к 8 марта, а то перед 8 марта в магазинах народу много.
表示吃饭之前时,к泛指一般吃饭时间,不一定与吃饭有关,如к обеду指中午时分(在俄罗斯为1-3点钟),而перед обедом指午饭前,试比较:
 
Он приехал к обеду – в середине дня.
 
К обеду ветер стих.
 
Я хочу искупаться перед обедом.
 
但попасть与к连用时,表示“正赶上……”的意思,如попасть к обеду, к чаю等。
表示自然时间,如钟点、昼夜、季节、自然现象等时,к和перед通用,后者较少使用,但如果名词前带定语самый,则只能用перед,例如:
 
К 4 часам ему стало плохо.
 
Перед 2 часами зайди к нам в лабораторию.
К рассвету на небе редеют тучи.
 
Перед рассветом на небе редеют тучи.
 
К весне снег стал плотным.
 
Перед самой осенью Наташа заболела.
在空白处填上к或перед,把括号里的词变成适当的形式
... (60 лет) я напишу тебе первые стихи про любовь.
Я попал как раз ... (чай).
... (сон) я рассказывала сыну сказки.
 
... (самый обед) поднялся ветер, и стол из сада пришлось переносить в дом.
 
... (ужин) мы отдохнули, послушали музыку.
 
Нужно завтра убраться … (праздник), … (праздник) будет много другой работы.
 
将下列句子译成俄语,指出可以选用两个前置词的情况
飞行三昼夜以后宇航员感觉很好。
从那时起直到现在我们家都住在托木斯克。
九月前我们准备搬到圣彼得堡去住。
傍晚前下起雨来。
 

分享到:

顶部
12/25 20:53