每个国家人民的幽默感都不同,俄式幽默大家领略过没有?那是一种有点儿傲慢有点儿冷。让人无语的幽默。或许你不会哈哈大笑,但总能会心一笑。下面就随外语教育网编辑来感受一下这有点儿含蓄又有点儿闷骚的异域幽默吧~~~
Встретились два приятеля.
两个好朋友见了面。
——У меня в доме никто не бездельничает. Моя жена учится играть на скрипке, дочь—на пианино, а сын—на гитаре.
——我家里没有谁闲着。我的妻子在学拉小提琴,女儿弹钢琴,儿子弹吉他。
——А сам ты что делаешь?
——那你自己做什么?
——Я? О, я молча страдаю.
——我?哎,我默默熬着。
知识点:
1.никто не 谁也没有……
2.играть на 演奏;弹奏;下(棋);踢/打(球)等等
3.бездельничать 有空闲,闲着,没事做