新春壕礼!这十个俄语学习网站俄语人们一定要收好~相信无论你是零基础俄语小白,还是手握数本证书的俄语大神,都可以从中找到适合自己的那一款~
新春壕礼!这十个俄语学习网站俄语人们一定要收好~相信无论你是零基础俄语小白,还是手握数本证书的俄语大神,都可以从中找到适合自己的那一款~
1. Грамота.ру
Пожалуй, самый популярный ресурс для тех, кто заинтересован в изучении русского языка. Чаще всего этот справочно-информационный портал используется для быстрой проверки правописания и проверки постановки ударения. Кроме того, на сайте можно изучать теорию — свод правил орфографии и пунктуации — и выполнять задания на усвоение материала.
对于俄语学习者来说,这也许是一个最热门的网站。通常,该网站被用于快速检查拼写和重音。此外,您还可以在上面学习拼写方式和标点符号的使用规则,并通过练习题巩固所学知识。
2. Орфограммка
Сервис, позволяющий проверять целые тексты на соответствие нормам русского языка. Вы не только увидите конкретные ошибки (они будут выделены цветом), но и правила, связанные с каждой из них, и советы по улучшению текста.
该网站提供检查整个文本是否符合俄语规范的服务。您不仅会看到具体的错误(它们将以彩色字体突出显示),还会看到与每个错误相关的语法规则以及如何改进文本的提示。
3. Текстология
Сайт по русскому языку с полезной информацией не только для школьников, но и для филологов и лингвистов. Можно изучить все базовые языковые правила и найти много материалов как по русскому, так и по литературе.
这是一个无论是学生还是语言学家都能从中查找到自己所需信息的俄语网站。在这里,您可以学习所有基本语言规则,找到海量关于语言学和文学的资料。
4. Верные слова
Сайт для обучения русскому языку детей онлайн. Подойдёт для дошкольников и младшеклассников, которых мало привлекает бумажный учебник или скучные прописи. Красочный интерфейс и интерактивная платформа призваны заинтересовать ребёнка и расположить к изучению правописания. Подписка на сайт платная, есть свободный доступ к пробным урокам.
这是一个在线向儿童教授俄语的网站,适用于难以对纸质教科书提起兴趣的学龄前儿童和初中生。丰富多彩的界面和交互式平台旨在吸引孩子们学习正确的拼写。订阅该网站是付费的,网站提供部分免费试用课程。
5. Интерактивный диктант
Классный ресурс для тех, кто хочет проверить свои силы и оценить уровень грамотности не выходя из дома. Некому начитывать текст Не беда. Здесь нужно лишь вставлять буквы и знаки препинания в пропуски.
对于那些想在线测试俄语水平并评估自己的词汇量的人来说,这是一个十分实用的资源。什么?没人愿意看完那些冗长的文章?没关系,在这里,您只需要在空白处键入字母和标点符号即可。
Каждый месяц к юбилею выдающегося русского писателя или поэта на сайте появляется новый диктант, основанный на произведениях юбиляра. Так, можно узнать, насколько вы грамотны, написав текст к 145-летнему юбилею Бунина или 125-летию со дня рождения Булгакова.
每个月,每逢某位杰出的俄罗斯作家或诗人的周年纪念日时,网站上会根据他们的作品设计新的听写内容,您可以通过这种方式来纪念布宁诞辰145周年或别尔加科夫诞辰125周年,从而了解自己的俄语语言文化水平。
6. Пишите живее!
Канцеляризмы — это штампы и обороты, характерные для официально-делового стиля. Часто они проникают в обычное неформальное общение, и речь становится нудной и неуклюжей.
公文用语是公文事务语体的显著标志。对于非母语学习者来说,很容易把它们渗透到平常的非正式交流中,从而使对话变得无聊和尴尬。
Авторы сайта призывают избавляться от мертвечины в письме и разговоре. Доступ бесплатный, а также есть возможность записаться на расширенную платную версию курса, где вы будете заниматься с преподавателем.
该网站的设计者致力于帮助俄语学习者在日常写作和对话中摆脱这种死板的书面语表达方式。该网站可免费访问,还可以注册使用相关课程的扩展付费版本,在付费课程中,您可以在老师的辅导下进行学习。
7. Веб-издание правил русского языка
Справочный сайт по изучению русского языка, созданный дизайнером и блогером Ильёй Бирманом, также известным своей типографской раскладкой. Главный плюс этого веб-издания — быстрый и удобный поиск, делающий обучение русскому языку онлайн более доступным. Все орфографические и пунктуационные правила хорошо структурированы, поэтому не составит труда найти нужную информацию.
这是一个由设计师博主Ilya Birman参与设计的俄语学习网站,该网站以其排版设计而闻名。网站的主要优点是可以实现快捷搜索,这使得在线学习俄语变得更加容易。所有单词拼写和标点符号使用规则都十分明晰,因此可以轻松找到所需的信息。
8. Образование на русском
Несмотря на то что материал по большей части предназначается для иностранных граждан, изучающих русский язык, носители тоже найдут немало пользы. Можно углубить или освежить знания, а также попрактиковаться. Проект курируется Государственным институтом русского языка им. А. С. Пушкина.
尽管这是一个主要供非母语学习者学习俄语的网站,但以俄语为母语的人也会在其中受益匪浅。该网站可以拓宽您的知识储备并促进您的语言实践。该项目由俄罗斯国立普希金俄语学院监督研发。
9. Best-language
Ресурс, собравший все правила русского языка в одном месте. Фишкой сайта является краткость и лаконичность, которая позволяет запоминать большие объёмы информации и легко усваивать даже сложные правила.
这是一个收录了所有俄语语法规则的网站。该网站的主要特点是页面设计简洁明了,可让您在记忆大量知识点的同时,轻松掌握复杂的语法规则。
10. Культура письменной речи
Тонны полезных материалов на сайте для всех, кто интересуется русским языком, — от обычных школьников до лингвистов и педагогов. Можно сфокусироваться на конкретных разделах — морфологии, стилистике, орфоэпии и так далее, изучать примеры сочинений и изложений, и даже участвовать в конкурсах и проходить интересные тесты на эрудицию. Есть раздел с типичными ошибками, с которым рекомендуется ознакомиться каждому, кто хочет писать грамотно.
该网站上有大量实用的俄语学习资料以供使用,其受众覆盖面非常广——从学龄期儿童一直到语言学家、教师群体。您可以针对某一部分进行学习——如词法、修辞、读音等,也可以通过示例学习写作,甚至参加竞赛并接受有趣的知识测试。网站的其中一部分是罗列俄语学习中易犯的典型错误,所有想要练习正确书写的人可以以此进行参考。
鼠目寸光”、“垂头丧气”“多管闲事”这些词竟然都和鼻子有关?
作者:蓝色小鲨鱼 2021-02-18 10:25
双语 中文 俄语
↑ 戳这里查看活动详情,咨询请扫码。
你所不知道的鼻子的引申义
“鼠目寸光”、“垂头丧气”“多管闲事”这些词竟然都和鼻子有关?
Нос кверху держать/носить自高自大,趾高气昂
морщить нос 嗤之以鼻
на носу〈口语〉快到,临近,到眼前
натянуть нос кому 愚弄,哄骗
не видеть дальше своего (собственного) носа〈口语〉鼠目寸光
не по носу кому〈口语〉不合…脾胃;力所不及
нос воротить от кого-чего 扭开脸不睬;藐视
нос не дорос у кого (某人要做某事)还太年轻
оставить с носом使落空,愚弄,哄骗
повесить нос (на квинту)或опустить нос〈口语〉垂头丧气
под (самым) носом у кого〈口语,贬〉就在…鼻子底下,近在…眼前
(не) показать нос куда,где (不)照面,(不)露面
показать нос (或носы) кому 以拇指抵住鼻子伸出小指以示轻蔑
с гулькин (воробьиный) нос 一丁点儿
совать /тыкать свой нос或соваться со своим носом 多管闲事
стукать по носу кого 教训,惩罚
утереть нос кому 把…比下去
уткнуть нос或уткнуться носом во что一头扎在…里面,埋头于…
уткнуть нос в книги 埋头