俄语中有很多长得很像的词,
每次碰到他们,真的是让人傻傻分不清楚,
今天给大家带来这五组双胞胎兄弟,
看完不再挠头~
#01.Критичный VS критический
持批判态度的,有批评力的;关键性的 VS 批评的,批判的,评论的;紧急的,危急的
Критичный — это прилагательное используется в значениях: наиболее важный, решающий, определяющий, содержащий в себе критику, исполненный критики, обладающий возможностью к критике.
含义是:最重要的,决定性的,定义的,包含批评的,充满批评的,批判的。
Критический — прилагательное используется в значениях: относящийся к критике, содержащий критику (отрицательную оценку), находящийся в состоянии кризиса, опасный, обладающий способностью к критике.
具有以下含义:指批评,包含批评(否定评价),处于危机状态,危险的,具有批判力。
Примеры:
Критическая статья была написана в критичном тоне.
批判性文章要用批判的口吻写。
Сейчас на предприятии самый критичный период в развитии.
现在,公司处于发展中的最关键的时期。
На предприятии сложилась критическая ситуация.
企业出现了危机。
#02.Глиняный VS глинистый
黏土(制)的 VS 含黏土的,黏土质的
Прилагательным ?глиняный? описывают то, что сделано из глины.
形容词“глиняный”描述了由粘土制成的东西。
А ?глинистый? используют в значении ?содержит глину?.
而“глинистый”用于表示“包含粘土”。
Примеры:
Надо бы купить глиняный горшок для запекания.
应该买一个瓦罐用于烘焙。
У нас глинистая почва на участке, поэтому плохо всё растёт.
我们的地里含有黏土,所以什么(植物/庄稼)也都长不好。
#03. Бедный VS бедственный
贫乏的,贫穷的,简陋的 VS 灾难的,困苦的,苦难的
?Бедный? — скудный, малоимущий или несчастный.
“Бедный”-穷困的,没什么财产的或不幸的。
?Бедственный? — тяжёлый, связанный с несчастьем и сильной нуждой.
“Бедственный”-艰难的,伴随着不幸和强烈的需求。
Примеры:
У него очень бедный словарный запас.
他的词汇量很贫乏。
Семья находилась в бедственном положении.
一家人陷入困境。
#04. Враждебный VS вражеский
敌对的,敌人的,仇恨的 VS 敌军的,敌方的
?Враждебный? обычно применяют в значении ?полный неприязни и ненависти?.
“Враждебный”通常用来表示“充满厌恶和仇恨”。
А вот вражеский — это что-то относящееся к врагу или неприятелю.
但是вражеский是与敌人有关的东西。
Примеры:
Он всеми возможными способами пытался показать враждебное отношение к ожидаемым гостям.
他用尽一切办法来对等待的客人表现出敌意。
Вражеский план быстро разгадали.
敌人的计划很快就被看破了。
#05. Длительный VS длинный
长期的,长久的 VS 长的,高的
Слово ?длинный? обозначает большую протяжённость, длину или высоту.
“длинный”一词是指长度长或高度高。
А вот длительный по смыслу совпадает со прилагательным ?долговременный?.
但是“длительный”是指时间长,时间久。
Примеры:
После аварии он проходил длительное лечение.
事故发生后,他接受了长期治疗。
Длинный язык тебя когда-нибудь погубит!
多嘴多舌有一天会毁了你的!