3月1日,北京2022年冬残奥会代表团团长会召开。团长会以视频形式召开,为期两天,会议将为北京2022年冬残奥会的有序筹备做出贡献。北京冬奥组委、国际残奥委会相关负责人,以及36个国家(地区)残奥委会的75名代表参加会议。北京冬奥组委主席蔡奇,国际残奥委会主席帕森斯(Andrew Parsons)在开幕式上致辞。
1 марта началась встреча глав команд стран-участниц зимней Паралимпиады 2022 года, она проходит два дня в формате видеоконференции. Встреча способствует организационной подготовке к зимней Паралимпиаде-2022 в Пекине. В мероприятии приняли участие ответственные Пекинского оргкомитета зимней Олимпиады, Международного паралимпийского комитета, а также 75 представителей Паралимпийских комитетов из 36 стран (регионов) мира. На открытии встречи выступили председатель Пекинского оргкомитета зимней Олимпиады Цай Ци и глава Международного паралимпийского комитета Эндрю Парсонс.
蔡奇在致辞中表示,中国将为广大运动员创造良好的参赛体验和参赛环境。他同时说,北京冬奥组委与国际奥委会、国际残奥委会、世界卫生组织等共同建立了疫情防控专项工作机制。他同时希望各国家(地区)残奥委会与北京冬奥组委共同携手,做好冬残奥会筹办和疫情防控工作,确保冬残奥会安全顺利举办。
В своем выступлении Цай Ци сказал, что Китай создаст благоприятную атмосферу и условия для участия в соревнованиях всех спортсменов, отметив, что Пекинский оргкомитет зимней Олимпиады, Международный олимпийский и паралимпийский комитеты и Всемирная организация здравоохранения создали совместный противоэпидемический рабочий механизм. Он также выразил надежду, что паралимпийские оргкомитеты разных стран (регионов) будут сотрудничать с Пекинским оргкомитетом зимней Олимпиады в подготовке к Играм и проведении противоэпидемической работы, чтобы обеспечить безопасное и гладкое проведение зимней Паралимпиады.
帕森斯在致辞中表示,尽管面临疫情挑战,中国仍提前一年完成了竞赛场馆建设工作,同时成功遏制了疫情的传播,让国际社会对北京冬残奥会的如期安全举办充满信心。他相信,北京冬残奥会将是一届精彩成功的残疾人体育盛会,必将激励和鼓舞全世界的残疾人,对于促进和推动国际残奥运动发展、为残疾人构建包容多样的社会环境至关重要。
В своей речи на мероприятии Эндрю Парсонс сказал, что несмотря на вызовы эпидемии, Китай смог на год раньше завершить строительство спортивных объектов и в то же время успешно сдержать распространение эпидемии. Международное сообщество питает большую уверенность, что зимняя Паралимпиада в Пекине пройдет безопасно и по графику. Он выразил надежду, что зимние Паралимпийские игры в Пекине станут ярким и успешным спортивным торжеством для людей с ограниченными возможностями всего мира, которое их вдохновит. Проведение Игр также важно для продвижения и содействия развитию международного Паралимпийского движения и создания инклюзивной и многообразной среды общения для инвалидов.
北京冬奥组委将向参会代表介绍场馆与基础设施、住宿、交通、注册、媒体运行、安保、医疗、反兴奋剂等19个业务领域筹办工作进展和相关服务政策。
Во время встречи Пекинский оргкомитет зимней Олимпиады-2022 ознакомит участников с продвижением и обслуживанием в 19 секторах, включая олимпийские объекты и инфраструктуру, размещение, транспорт, регистрацию, работу со СМИ, безопасность, медицинское обслуживание и антидопинговый контроль.