1. из
из(чего)往往表示出于行为主体本身的思想感情、性格特点或主观倾向的原因,常与其连用的名词如下:
表示人的内心思想感情、心理状态的名词,如любовь(爱),зависть(嫉妒),милость(怜悯)等
例句:
Видно,он сказал это из зависти.
看得出他是嫉妒才这么说。
表示人性格特征的名词,如скромность(谦虚),гордость(骄傲),упрямство(固执)等
例句:
Она не хочет признать ошибку из упрямства.
由于固执她不想承认错误。
表示伦理道德的名词,如вежливость(礼貌),уважение(尊重)等
例句:
Он не отказался из вежливости.
出于礼貌他没有拒绝。
2. от
от(чего)强调客观原因,不受主体意志支配,表示不由自主的过程、状态或结果。与其搭配的名词如下:
表示自然现象的名词,如дождь(雨), воздух(空气), жара(炎热)等
表示人生理和心理状态的词,如боль(疼痛),радость(高兴),волнение (紧张)等
例句:
Она долго ничего не могла сказать от волнения.
由于紧张她很长时间没说出话。
3. с
с(чего) 表示原因的意义与от相同,但主要用于口语,与其连用的多为表生理、心理状态的名词。
例句:
С испугу у неё побелели губы.
由于害怕,她嘴唇都发白了。
4. по
по(чему)一般指由于主体自身的某些消极特征造成的消极的、不良的结果。常与其连用的名词如下:
表示人性格方面的弱点,如неопытность(没经验),невнимательность(粗心),неблагонадёжность(不可靠)等。
例句:
Она сделала много ошибок по неопытности.
由于没有经验她做了很多错事。
表示人健康、年龄方面的特点,如молодость,старость,болезнь,нездоровье
例句:
Он делал ошибку по молодости.
他是因为年轻才犯错。
表示过失及容易引起消极后果的词,如ошибка,вина,бедность,привычка等
例句:В библиотеке мой друг взял чужой портфель по ошибке.
在图书馆我的朋友拿错了书包。
5. из-за
из-за(чего)则表示由外在原因造成消极的、不良的结果。
例句:
Из-за твоего опоздания мы не успеем закончить работу в срок.
由于你的迟到我们将不能按期结束工作。
Из-за плохой погоды самолёт опоздал.
因为天气不好飞机晚点。
6. за(чем)
за与名词五格连用表原因关系时,其意义与из-за相近,常与抽象名词连用表示引起不良结果的原因。
例句:
За отсутствия средства строительства ногово жилища задерживается.
由于资金不足,新住宅的建筑要延缓了。
7.благодаря
благодаря(кому-чему)表示引起良好结果的原因。
例句:
Я выздоровел благодаря заботам врачей.
多亏医生的照顾我才康复。
8.за (что)
за与第四格名词连用,常与表示奖、惩、爱、憎意义的动词搭配,如наградить(奖赏),хвалить(称赞),наказать(惩罚),благодарить(感谢)
例句:
Благодаритть товарища за помощь.
感谢同学的帮忙
Наказать сына за плохое поведение.
因儿子表现不好而惩罚。