错误用法:
Эх, ты!
正确用法:
Эх ты!
常见的感叹词有Ой, ура, ух ты, давай, стой, вот это да, черт побери等等。
人们认为感叹词都是需要用逗号隔开,但事实上并非如此。
«эх ты»中不使用逗号,这同样适用于与«как»和«какой»组合的感叹词«ой», «о», «ох», «ах» 和 «ну»。
因为,按照俄语规则,它们强化了所说的话的意思,而且不需要用逗号将它们分开:
ой как здорово
太好了
ну как же так
怎么这样
错误用法:
И то, и другое - неправильно.
正确用法:
И то и другое - неправильно.
有许多不需要逗号的语表达式。 比如:
ни больше ни меньше
不多不少
ни много ни мало
不多不少
и то и другое
两者都
错误用法:
А ты зарегистрирован в «Instagram»?
正确用法:
А ты зарегистрирован в Instagram?
根据俄语规则,拉丁字母中的名称不需要加引号(也就是俄语中的书名号),
如:Instagram、Telegram、Facebook 等。
但是用俄语字母写的名词需要加引号,
如:«Яндекс», «Википедия», музей «Гараж»。
错误用法:
Он сидел, чуть откинувшись назад.
正确用法:
Он сидел чуть откинувшись назад.
大多数情况下,副动词是需要用逗号分隔的,但凡事总有例外。
如果副动词在意义上与谓语密切相关或直接成为副词,则不需要用逗号分开,如:
Он сидел чуть откинувшись назад.
他微微向后靠着坐。
Она читала книжку лёжа.
她躺着看书。
错误用法:
Я голоден, как волк.
正确用法:
Я голоден как волк.
在这类成语中是不需要逗号的,类似的还有:
ни рыба ни мясо
不伦不类
работает как пчёлка
像蜜蜂一样辛勤工作
злой как собака
像狗一样恶毒
голоден как волк
像狼一样饿
错误用法:
Он-таки сдал экзамен.
正确用法:
Он таки сдал экзамен.
这里的规则很明确:«таки»作为单独的助词是不需要连字符号的。
Он таки сдал экзамен.
他到底是通过了考试。