俄语学习网
党政词汇 | 中国关键词之“全面深化改革”(二)
日期:2022-05-28 14:08  点击:298
 随着中俄两国友好关系不断加强,中俄在各方面的合作也不断加深。向我们的友好邻邦传递中国声音、中国理念越来越具有现实性,那么,本期我们就来一起看一下“全面深化改革”用俄语如何解释吧。
 
 
 
对外开放 внешняя открытость
 
协调各方 скоординированные действия различных сторон
 
全面深化改革 всестороннее углубление реформ
 
解放思想 раскрепощать сознание
 
依靠人民群众 опираться на народные массы
 
党的领导 партийное руководство
 
“四个全面”战略布局 стратегия  четырех всесторонних аспектов 
 
重要动力 главная движущая сила
 
 
 
1. 它不是推进一个领域改革,也不是推进几个领域改革,而是涉及经济、政治、文化、社会、生态文明、国防和军队以及对外开放等所有领域改革;它不是单靠某一个或某几个部门,而是需要协调各方。
 
Это не реформы в некой одной сфере или в ряде сфер, а реформы, одновременно затрагивающие все области и сферы жизни государства, в том числе экономику, политику, культуру, общество, экокультуру, оборону, армию и внешнюю открытость. Для всестороннего углубления реформ потребуются усилия не одного или нескольких ведомств, а скоординированные действия различных сторон.
 
2. 全面深化改革的实现,需要进一步解放思想,紧紧依靠人民,加强和改善党的领导。
 
Для того чтобы провести всестороннее углубление реформ, необходимо раскрепощать сознание, твердо опираться на народные массы, укреплять и улучшать партийное руководство.
 
3. 在“四个全面”战略布局中,全面深化改革是重要动力。
 
В стратегии  четырех всесторонних аспектов  всестороннее углубление реформ выступает главной движущей силой.
 

分享到:

顶部
12/26 10:06