в душе 和 на душе 究竟有什么不同?душа在俄语中究竟有多少种固定搭配?不同的词组搭配又分别表示什么意思呢?
小编为大家整理了四六级考试中душа常见的固定搭配,快来记笔记啦~
1、от души 由衷的、衷心的、发自内心的
例:говорит не от души 言不由衷
Похоже, они здорово провели тут время. Веселились от души. 看来他们在这里笑的很开心。
От души желаю вам успехов в учёбе. 衷心地祝愿您学业进步。
2、в душе 心里、暗暗的(想);表示不表露出来的思维活动或情绪
例:в недрах души 在内心深处
В душе он не был согласен. 他心里并不同意。
Тетка в глубине души была предобрая женщина. 大婶内心深处是个心地极为善良的女人。
3、на душе 心里(和в душе意义相近,但常用来表示心情且情绪强度较弱)多用于无人称句
例:У неё тяжело на душе. 她心里很苦恼。
На душе стало неприятно от невыполнения долга. 由于没有尽到责任,心中感到不是滋味。
На душе у него неспокойно. 他心绪不宁。
4、по душе кому 合...心意;合...口味
例:найти работу по душе 找到合心意的工作
Фраза, которая тебе не по душе. 一句不中你意的话。
Этот спектакль ему не по душе. 这出戏不和他的胃口。
除了上面四个最常见的词组,小编还为大家整理了以下其他的固定搭配,一起来看看吧~
с великой душой 非常乐意地、衷心地
душа в душу 相亲相爱、和睦相处
от (всей) души 全心全意地
до души 深深地、 非常
ни душой ни телом 一点也没
по душам 友好地
вложить душу во что 一心扑在
Дать кому в душу 打死
для души 为了满足个人精神上的需要
брать на душу что-либо 负起...责任
душа не на месте 心神不安、极担心
за милую душу 很愉快地、毫不犹豫地
最后来做一道历年真题检验一下自己吧~
Петь хочется, когда легко и радостно_________.(2007年真题)
A、от души
B、в душе
C、по душе
D、на душе ?