俄语学习网
【词义辨析】Чуть, чуть не, чуть ли не
日期:2012-09-08 23:00  点击:465

Чуть(稍微,稍稍地)表示行为已发生,但程度很轻微。在口语中常用чуть-чуть, чуточку.

如: Узнав об этом, он чуть (чуточку) смутился.   知道此事之后,他有些难为情起来。
       За последнее время он чуть пополнел.   近来,他稍微胖了一些。
       Огонь в печке чуть-чуть горит.    炉火着的不旺。
Чуть (было) не(几乎要,差不多就)表示行为差一点就发生了,实际上并未发生。

如: Я земной шар чуть не весь обошёл (Маяковский).  我几乎走遍了整个地球。
       Он чуть (было) не разбил чашку.   他差点把碗打了。

试比较: Услышав эти слова, она чуть поплакала.   听了这些话,她哭了一会儿。
              Услышав эти слова, она чуть не заплакала.  听见这些话,她几乎哭了起来。

Чуть ли не(大概,可能,差不多)表示说话人对所指出的事实没有十分的把握。

如: Постой-ка, это чуть ли не в прошлом году происходило    等一下,这大概是去年发生的事吧?
       Чуть ли не вы сами об этом мне рассказывали.   可能就是您跟我谈过此事。
       На этот раз он написал сочинение чуть ли не лучше всех.  这一次他的作文差不多比谁写得都好。

 

 

 

 

 


 


分享到:

顶部
12/25 23:22