Глава 6 Когти и чаинки
Войдя на другой день утром в Большой зал, Гарри, Рон и Гермиона первым делом
увидели Драко Малфоя, который рассказывал окружившим его слизеринцам какую- то
забавную историю. Заметив Гарри, Драко смешно изобразил обморок, и вся компания
схватилась за бока от хохота.
— Не обращай внимания на этого идиота, — шепнула Гарри шедшая за ним
Гермиона. — Просто не обращай, и всё…
— Эй, Поттер! — взвизгнула похожая на мопса Пэнси Паркинсон. — Поттер! Оглянись!
Сзади тебя дементоры! У-у-у-у-у!
Гарри, нахмурившись, сел за стол гриффиндорцев рядом с Джорджем Уизли.
— Вот, возьми расписание уроков для третьекурсников. — Джордж протянул несколько
кусков пергамента. — Что с тобой, Гарри?
— Это всё Малфой, — сказал Рон, садясь рядом с Джорджем по другую сторону и
кивнув на соседний стол слизеринцев.
Джордж взглянул на Малфоя — тот опять закатил глаза в притворном ужасе.
— Гнусный тип, — сказал он спокойно. — Вчера вечером в поезде, когда в вагон вошли
дементоры, он так не петушился. Вбежал к нам в купе, весь трясся от страха. Помнишь,
Фред?
— Чуть в штаны не наложил. — Фред бросил на Малфоя полный презрения взгляд.
— Честно говоря, — сказал Джордж, — я и сам испугался этих красавцев.
— Смотришь на них, и как будто все внутренности у тебя заморозило, — подхватил
Фред.
— Но ведь никто в обморок не упал, — тихо проговорил Гарри.
— Выкинь из головы, — ободрил Джордж Гарри. — Отцу однажды пришлось поехать в
Азкабан, помнишь, Фред. Он говорит, что страшнее места на земле нет. Несколько дней не
мог опомниться. Дементоры, сказал, высасывают из живого человека все крохи тепла и
радости. Большинство узников по-настоящему сходят с ума.
— Посмотрим, как Малфой будет веселиться после первой игры, — сказал Фред. —
Ведь первый матч сезона — Гриффиндор против Слизерина.
Единственный раз, когда Гарри столкнулся с Малфоем на поле лицом к лицу, вид у того
действительно был плачевный. Гарри повеселел и налёг на сосиски с жареными
помидорами. Гермиона углубилась в расписание уроков.
— Прекрасно! Сегодня у нас несколько новых предметов, — радостно сообщила она.
— По-моему, Гермиона, они что-то напутали с твоим расписанием. — Рон заглянул ей
через плечо. — У тебя по десять уроков в день. Столько в учебное время не умещается.
— Я справлюсь. Мы всё обсудили с профессором МакГонагалл.
— Нет, ты только посмотри, — рассмеялся Рон. — Сегодня утром в девять часов у тебя
прорицание, а под ним, тоже в девять, изучение маглов. И вот ещё. — Рон пониже нагнулся
над расписанием, не веря глазам. — Чуть ниже нумерология, и тоже в девять. Конечно, ты у
нас самая умная. Но не до такой же степени, чтобы присутствовать на трёх уроках
одновременно.
— Не говори глупостей, — сказала Гермиона. — Разумеется, я не буду в одно время
сразу на трёх уроках.
— Ну, а как же тогда…
— Передай мне, пожалуйста, джем, — прервала его Гермиона.
— Но…
— Скажи, Рон, почему тебя так волнует моё расписание? Я ведь тебе уже объяснила, что
мы всё обсудили с профессором МакГонагалл.
Как раз в эту минуту в Большой зал вошёл Хагрид. На нём была кротовая шуба, в
огромной ручище он держал за хвост дохлого хорька и рассеянно им помахивал.
— Привет! — помедлил он у стола гриффиндорцев. — Вы мои первые в жизни ученики.
Сразу после обеда. Я сегодня, это, как его… с пяти утра на ногах… Готовлюсь к уроку…
Волнуюсь, конечно… Учитель!.. Нет, честно…
Большой зал быстро пустел, ученики спешили на первый урок. Рон посмотрел в
расписание.
— Надо спешить. Прорицание на самом верху Северной башни. Туда идти минут десять,
не меньше.
Допили чай, попрощались с Фредом и Джорджем и пошли к выходу. Когда проходили
мимо слизеринцев, Малфой опять изобразил обморок, а его подпевалы разразились хохотом.
К Северной башне идти и идти. За два года в Хогвартсе друзья не успели исследовать все
закоулки замка, а в Северной башне и вообще не были.
— Наверное, есть более короткий путь, — задыхаясь, проговорил Рон на площадке
восьмого этажа.
На одной из стен висел большой холст, на котором ничего не было, кроме зелёного луга
без всяких признаков жизни.
— Наверное, нам сюда, — махнула рукой Гермиона в сторону коридора, идущего
вправо.
— Вряд ли, — возразил Рон. — Он ведёт к Южной башне. Видишь, из этого окна видна
часть озера…
Гарри с любопытством рассматривал полотно с лугом. Справа появился толстенький
серый в яблоках пони, мирно пощипывающий траву. Гарри уже привык к картинам,
персонажи которых покидают рамы по собственному усмотрению, но каждый раз не мог от
них глаз отвести. Следом за пони вышел упитанный коротышка, бряцая рыцарскими
доспехами. Он, как видно, только что упал со своего пони — из бронированных
наколенников торчали зелёные травинки.