俄语学习网
Глава 8 Побег полной дамы(5)
日期:2025-01-06 16:38  点击:254

— Я тут показываю Гарри водяного чёрта. — Люпин указал на аквариум.

— Прелестно, — даже не взглянув на аквариум, сказал Снегг. — Выпейте прямо сейчас,

Люпин.

— Да, да, конечно.

— Если понадобится ещё, заходите, я сварил целый котёл.

— Пожалуй, завтра надо будет выпить ещё. Большое спасибо, Северус.

— Не стоит, — сухо ответил Снегг, но взгляд его Гарри не понравился. Настороженно,

не улыбаясь, Снегг повернулся и вышел.

Гарри с любопытством посмотрел на бокал. Люпин улыбнулся.

— Профессор Снегг любезно приготовил для меня это питьё. Сам я не мастер их варить,

а у этого зелья ещё и очень сложный состав. — Люпин взял бокал, понюхал, немного отпил,

и его передёрнуло. — Жаль, нельзя добавить сахара.

— А от чего… — начал было Гарри, но Люпин прервал его на полуслове.

— Мне последнее время неможется. И помогает только это зелье. Его мало кто умеет

варить, но мне посчастливилось: я работаю с профессором Снеггом. А равных ему в

зельеваренье нет.

Люпин отхлебнул ещё. Гарри едва сдержался, чтобы не выбить из его рук бокал.

— Профессор Снегг очень интересуется тёмной магией, — сквозь зубы проговорил он.

— Правда? — Люпин сделал ещё глоток.

— Говорят даже… — Гарри помедлил и вдруг выпалил: — Говорят, он на всё готов,

лишь бы самому преподавать защиту от тёмных искусств.

Люрин залпом выпил остатки зелья и поморщился.

— Гадость какая! Ладно, Гарри, делу время — потехе час. Увидимся в Большом зале на

праздничном ужине.

— Спасибо за чай. — Гарри поставил на стол пустую кружку.

Пустой бокал Люпина всё ещё дымился.

* * *

— Вот ты где! — воскликнул Рон. — Гляди, сколько мы тебе всего принесли!

На колени Гарри посыпался дождь сладостей в пёстрых блестящих обёртках. Рон с

Гермионой только что вошли в комнату отдыха, оба раскраснелись с холода и сияли от

удовольствия.

— Спасибо. — Гарри взял в руки пакетик чёрных перечных упыриков. — Ну как там, в

Хогсмиде? Где вы были?

Где только друзья не были! И в магазине волшебных принадлежностей «Дэрвиш и

Бэнгз», и в лавке диковинных штучек «Зонко», и в пабе «Три метлы» — ах, какое там

чудесное горячее сливочное пиво!

— А почта, Гарри! Двести сов, каждая на своей полке, у каждой свой цвет, чем сова

быстрее, тем цвет ярче.

— А в «Сладком королевстве» новый сорт сливочной помадки! Всем дают бесплатно

попробовать. Вот, держи.

— А в «Трёх мётлах» мы, кажется, видели огра… Кто только туда не заходит!

— Жаль, что нельзя было захватить сливочного пива. Так хорошо согревает!

— А ты что делал? — опомнилась Гермиона. — Готовил уроки?

— Да нет, так… пил с Люпином у него в кабинете чай. Потом пришёл Снегг… — И

Гарри рассказал друзьям о зелье.

Рон раскрыл рот от удивления.

— И Люпин выпил? Он что, чокнутый?

Гермиона глянула на часы.

— Пора идти за праздничный стол, до начала пять минут. — Друзья выскочили через

проём с Дамой и вместе со всеми поспешили в Большой зал.

— Вряд ли Снегг отравил бы Люпина на глазах у Гарри. — Гермиона опасливо

огляделась: не подслушивает ли кто?

— От него можно всего ожидать, — ответил Гарри.

Миновали холл и вошли в Большой зал. Сотни тыкв светились зажжёнными внутри

свечами, под затянутым тучами потолком парила стая летучих мышей, змеились молниями

ярко-оранжевые транспаранты.

Столы ломились от яств, да таких, что Рон с Гермионой, объевшиеся в Хогсмиде

сладостей, не только отведали всего, но ещё взяли добавки. Гарри то и дело кидал взгляд на

профессорский стол. Профессор Люпин был весел и как ни в чём не бывало беседовал с

учителем заклинаний Флитвиком. А Снегг что-то уж очень часто посматривал на Люпина.

Но может, у Гарри разыгралось воображение?

После ужина привидения Хогвартса разыграли целое представление. Неожиданно

вылетели из стен и столов, представляя сценки о том, как сделались привидениями.

Огромный успех имел Почти Безголовый Ник, призрак колледжа Гриффиндор. Он очень

живо изобразил, как ему безобразно отсекали голову.

Чудесный вечер не испортил даже Малфой.

— Привет от дементоров, Поттер! — крикнул он, выходя из зала.

Трое друзей вместе со всеми гриффиндорцами шли обычным путём в башню

Гриффиндора. У портрета Полной Дамы почему-то образовался затор.

— Что это все стоят? — удивился Рон. Гарри поднялся на цыпочки: проём в гостиную

был закрыт.

— Пожалуйста, расступитесь, — послышался голос Перси, и староста важно

прошествовал сквозь толпу. — Почему такое столпотворение? Вы что, все забыли пароль?

Извините, я староста школы…

И тут стало тихо. Сначала умолкли те, кто стоял ближе всех к проёму. Скоро молчали

все.

— Скорее позовите профессора Дамблдора, — вдруг раздался пронзительный крик

Перси, от которого словно повеяло холодом.

Все взгляды устремились к нему, стоявшие сзади поднялись на цыпочки.

— Что случилось? — спросила только что подошедшая Джинни.

Наконец появился профессор Дамблдор, гриффиндорцы расступились, Гарри и Рон с

Гермионой протиснулись к самому входу. Гермиона ахнула и схватила Гарри за руку:

Полная Дама с портрета исчезла, холст искромсан; пол усеян лоскутами; целый клок совсем

вырван.

Дамблдор окинул взглядом обезображенную картину и повернулся к подоспевшим

МакГонагалл, Люпину и Снеггу.

— Профессор МакГонагалл, пожалуйста, пойдите к Филчу. Пусть он немедленно

осмотрит все портреты в замке. Надо найти Полную Даму.

— Найдёте, непременно найдёте, — прокудахтал кто-то.

Это был полтергейст Пивз. Он кувыркался под потолком, по обыкновению, радуясь

чужой беде.

— Что ты хочешь сказать, Пивз? — спокойно спросил Дамблдор, и Пивз замер. Кого-

кого, а Дамблдора он побаивался. Сменивший кудахтанье елейный голос было ещё

противнее слышать.

— Она спряталась от стыда, ваше директорское величество. У неё неописуемый вид. Я

видел, как она мчалась по лесам и долам на пятый этаж, колесила между деревьями и

истошно вопила. — Он ухмыльнулся и с сомнительной жалостью прибавил: — Бедняжка.

— Она не сказала, кто это сделал? — всё так же спокойно спросил Дамблдор.

— Сказала, школьный голова, сказала! — Пивз не спешил с ответом, будто поигрывал

ручной гранатой. — Она отказалась пропустить его без пароля, а он разозлился. — Пивз

сделал кувырок и взглянул на Дамблдора, зажав лицо коленями: — Ох, и вредный же

характер у Сириуса Блэка!


分享到:

顶部
01/12 06:11