俄语学习网
Глава 9 Зловещее поражение(1)
日期:2025-01-06 16:39  点击:273

Глава 9 Зловещее поражение

Дамблдор велел гриффиндорцам немедленно вернуться в Большой зал. Минут через

десять к ним присоединились все ученики школы, которые ничего не могли понять.

— Мы тщательно обыщем весь замок, — объявил Дамблдор, а МакГонагалл и Флитвик

тем временем запирали все входы в Большой зал. — Боюсь, всем вам эту ночь безопасности

ради придётся провести здесь. Старосты факультетов будут по очереди охранять дверь в

холл. За главных остаются старосты школы — отделения девочек и отделения мальчиков.

Обо всех происшествиях немедленно сообщать мне. — Директор повернулся к Перси, и тот

важно выпятил грудь. — С донесениями посылайте привидений. — Дамблдор немного

подумал и добавил: — Да, вам ещё вот что нужно.

Он легонько взмахнул волшебной палочкой, длинные столы, взлетев, выстроились у

стен, взмахнул снова, и весь пол устлали пухлые фиолетовые спальные мешки.

— Спокойной ночи, — пожелал профессор, закрывая за собой дверь.

Зал загалдел: гриффиндорцы возбуждённо объясняли, что стряслось с Полной Дамой.

— Быстро все по спальным мешкам! — крикнул Перси. — Никаких разговоров. Через

десять минут гашу свет.

— Идём, — позвал друзей Гарри; взяли по мешку и устроились на полу в углу зала.

— Как, по-вашему, Блэк ещё в замке? — боязливо шепнула Гермиона.

— Дамблдор, наверное, думает, что да, — отозвался Рон.

— Хорошо ещё, что Блэк явился сегодня, — заметила Гермиона. Все трое одетые

забрались в мешки и продолжали беседовать. — Обычно в это время мы уже в башне…

— Может, Блэк утратил представление о времени, — предположил Рон. — Он ведь в

бегах. А не то вломился бы прямо сюда.

Гермиона задрожала от страха.

Всех занимало одно: как Блэк проник в замок?

— А что, если он трансгрессировал? — высказал догадку когтевранец. — Взял да и

перенёсся как по волшебству из одного места в другое?

— А может, переоделся? — предположил пятикурсник из Пуффендуя.

— Просто прилетел, и всё! — сказал Дин Томас.

— Похоже, одна я читала «Историю школы „Хогвартс“!» — фыркнула Гермиона.

— Наверняка! — воскликнул Рон. — А что?

— А то, что замок защищён кое-чем ещё, кроме стен. Он заколдован, сюда так просто не

проникнешь. Трансгрессировать сквозь стены замка нельзя. Переодеванием дементоров не

проведёшь. Дементоры охраняют все входы и выходы, они бы его заметили. А Филчу

известны все потайные ходы, они наверняка давно заколочены…

— Гашу свет! — объявил Перси. — Всем забраться в мешки и не разговаривать.

Свечи погасли. Только слабо серебрились привидения, ведя серьёзный разговор со

старостами, да на волшебном потолке мерцали созвездия, повторяя рисунок звёздного неба.

Шелестели голоса, и Гарри казалось, будто он засыпает на поляне и у него над головой

лёгкий ветерок шевелит листья.

Время от времени в зал заглядывал преподаватель — проверить, всё ли в порядке. Часа в

три, когда почти все уже спали, пришёл Дамблдор, поискал глазами Перси. Перси

расхаживал по залу и выговаривал болтающим ученикам. Он приблизился к углу, где

лежали Гарри и Рон с Гермионой. Дамблдор подошёл к старосте школы.

Друзья притворились, что спят, и навострили уши.

— Нашли его, профессор? — прошептал Перси.

— Пока нет. Тут никаких происшествий?

— Всё в полном порядке, сэр.

— Хорошо. Пусть остаются здесь до утра. Я нашёл для гостиной Гриффиндора

временного стража. — Дамблдор окинул взглядом спящих. — Завтра уже будут ночевать в

своих спальнях.

— А что с Полной Дамой, сэр?

— Прячется на карте Аргиллшира, на третьем этаже. Она, видимо, не пускала Сириуса

Блэка без пароля, он и напал на неё. Очень перепугал. Вот придёт в себя, и мистер Филч

отреставрирует её холст.

Дверь Большого зала хлопнула, послышались чьи-то шаги. Гарри не смел шелохнуться.

— Господин директор, четвёртый этаж обыскан, — отрапортовал Снегг. — Его нигде

нет. Филч обшарил башни.

— А в обсерватории смотрели? В кабинете профессора Трелони? В совятнике?

— Нигде нет.

— Хорошо, Северус. Впрочем, я и не думаю, что Блэк станет прятаться в замке.

— Как он, по-вашему, сюда пробрался, профессор?

Гарри приподнял голову, чтобы слышать и вторым ухом.

— Не знаю, Северус. У меня много догадок, одна невероятней другой.

Гарри чуть приоткрыл глаза: Дамблдор стоял к нему спиной, Перси — лицом,

внимательно слушая. Снегг между ними, он явно сердился.

— Помните, профессор, наш разговор перед началом учебного года? — спросил Снегг

едва слышно и покосился на Перси, его больше устраивал разговор без свидетелей.

— Помню, Северус, помню. — В голосе у Дамблдора прозвучало предостережение.

— Едва ли Блэк проник в замок без посторонней помощи. Не зря меня насторожило

назначение…


分享到:

顶部
01/12 06:13