— И ты не нас послушаешь, а Малфоя? — рассердился Рон. — Вспомни, что получила
мама Петтигрю после его гибели от рук Блэка? Орден Мерлина первого класса и кончик
мизинца в коробочке. Папа сказал, больше ничего не нашли. Этот Блэк чокнутый и очень
опасен…
— Должно быть, Малфою сказал отец, — не слушал Гарри. — Он хорошо знал Волан-
де-Морта…
— Зови его «Вы-Знаете-Кто»! — взорвался Рон.
— …значит, Малфои знали, что Блэк на стороне Волан-де-Морта…
— … и Малфой будет скакать от радости, если Блэк тебя прикончит, как Петтигрю!
Пойми ты, Малфою только того и нужно, чтобы тебя укокошили к следующему матчу!
— Гарри, опомнись. Ну, пожалуйста! — со слезами взмолилась Гермиона. — Блэк
страшный человек. Ну зачем тебе лезть на рожон! Ты мгновенно попадёшь ему в руки, он
только того и ждёт… Твои мама с папой не позволили бы тебе самому искать Блэка. Они
хотели, чтобы ты жил.
— Я никогда не узнаю, чего они хотели. Я никогда — спасибо Блэку! — с ними не
разговаривал.
Живоглот потянулся и выпустил длинные когти. Карман Рона задрожал. Воцарилось
молчание.
— Послушайте, ведь сейчас каникулы! — воскликнул Рон. — Скоро Рождество. Идёмте
к Хагриду, мы у него сто лет не были.
— Нельзя, — возразила Гермиона. — Гарри не должен выходить из замка…
— Идёмте, — сказал Гарри, выпрямляясь в кресле. — Заодно спрошу его, почему он,
рассказывая мне о родителях, никогда не упоминал Блэка.
Разговор о Блэке принимал явно нежелательный оборот.
— Может, лучше сыграем в шахматы? — поспешно предложил Рон. — Или в плюй-
камни? Перси оставил мне игральный набор…
— Нет, пойдём к Хагриду, — твёрдо решил Гарри.
Друзья сходили за мантиями, вышли сквозь портретный проход («К барьеру, гнусные
желтопузики!» — крикнул сэр Кэдоган вдогонку) и пошли по опустевшему замку, их шаги
гулко отдавались в коридорах. Миновали дубовые двери и вдохнули свежий морозный
воздух.
Спускавшийся вниз луг серебрился пушистым снегом, и шаги друзей оставляли в снегу
дорожку. Носки и полы мантий скоро промокли и заиндевели. Запретный лес стоял как
заколдованный, каждая ветка одета белой сверкающей опушкой, хижина Хагрида походила
на глазированный торт.
Рон постучал. Хагрид не отозвался.
— Его что, нет дома? — спросила Гермиона, стуча зубами от холода.
Рон прижался ухом к двери.
— Слышу какой-то странный звук. Кто-то там есть. Может, Клык?
Гарри и Гермиона тоже приникли к двери. Внутри слышались глухие рыдания.
— Может, за кем-нибудь сбегать? — предложил Рон.
— Хагрид! — Гарри забарабанил в дверь. — Хагрид!
Раздались тяжёлые шаги, и дверь отворилась. Глаза у Хагрида покраснели и опухли, по
кожаному жилету струились слёзы.
— Вы уже слышали! — прорыдал Хагрид и кинулся обнимать Гарри.
Лесничий был ростом с двух мужчин, его объятия были делом нешуточным. Гарри
наверняка бы упал, если бы Рон с Гермионой вовремя не схватили лесничего под руки.
Друзья все втроём втащили его в хижину, усадили за стол, он уронил голову на руки и
разрыдался ещё громче. Лицо его всё было залито слезами, намокла и нечёсаная борода.
— Что стряслось, Хагрид? — спросила испуганно Гермиона.
Гарри заметил на столе письмо.
— Что это, Хагрид?
Хагрид подтолкнул письмо к Гарри. Гарри раскрыл его и прочитал:
— «Уважаемый мистер Хагрид!
Сообщаем, что расследование по делу о нападении гиппогрифа на ученика во время урока
закончено. Постановлено принять заверения профессора Дамблдора, что Вы в этом
прискорбном инциденте невиновны».
— Да ведь это здорово! — Рон похлопал лесничего по огромному плечу. Хагрид
всхлипнул и махнул Гарри рукой, чтобы читал дальше.
— «Тем не менее мы обязаны выразить наше беспокойство по поводу вышеупомянутого
гиппогрифа. Мы получили жалобу от мистера Люциуса Малфоя и передаём дело в Комиссию
по обезвреживанию опасных существ. Слушание состоится 20 апреля. Просим Вас прибыть в
указанный день в Комиссию с Вашим гиппогрифом. До начала слушания Вам надлежит
держать гиппогрифа на привязи в отдельном помещении.
С уважением, Ваши коллеги…»
Ниже шёл список школьных попечителей.
— Но ведь ты говорил, что Клювокрыл очень хороший, — вспомнил Рон. — Держу
пари, всё обойдётся…
— Нет, не обойдётся! Знаю я этих упырей из Комиссии по обезвреживанию. — Хагрид
утёр рукавом слёзы. — У них зуб на самых интересных животных.
В углу кто-то громко зачавкал. Гарри, Рон и Гермиона обернулись. На полу врастяжку
лежал гиппогриф и что-то жевал.
— Ну как оставить его снаружи, ведь ужас сколько намело снегу! — всхлипывая,
объяснил Хагрид. — Теперь Рождество, а он будет там один-одинёшенек и на привязи.