俄语学习网
商业俄语口语常用句(双语
日期:2012-10-01 22:32  点击:1596

您好,姑娘(年轻人\售货员同志\先生)!
Здравствуйте, девушка!(молодой человек, товарищ прадавец, господин)


请讲,您需要什么?
Слушаю вас.


您要些什么?
Что вам нужно? Что вам угодно? Что вы хотите (взять/купить)?


我能为您做些什么?
Чем вам могу служить?


给您拿什么看看?
Что вам показать?


您想看些什么?
Что вы хотите посмотреть?


劳驾,请给我拿这个看看。
Будьте добры, покажите, пожалуйста, это.


请等一下,我马上给您看。
Одну минутку, я вам покажу.


请您看吧。
Вот, посмотрите, пожалуйста.


请您自己挑吧。
Вот, пожалуйста, выбирайте сами.


可以看看吗?
Можно посмотреть?


您买这个吗?
Вы это берёте?


您觉得怎样?
Ну, как по-вашему


您觉得这个合适吗?
Это вас устраивает?


这个我买不起。
Это мне не по карману.


对不起,我不要这个了。
Извините, этого мне не надо.


好吧,我买下了。
Хорошо, я беру.


质量好。
Качество хорошее.


这是名牌。
Это зарекомендованная марка.


信誉至上,质量第一。
Репутация выше всего, качество важнее всего.


这是上海产的。
Это шанхайское производство.


需求量大。
Спрос большой.


怎么样,同意吗?
Ну как, согласны?


是的,我同意。
Да, я согласен/согласна.


买吧,您不会后悔的。
Возьмите, не пожалеете.


您买不买?
Возьмёте или нет?


有没有稍便宜些的?
Нет ли подешевле?


这是最时髦货。
Это последняя мода.


这种款式最时髦。
Такой фасон модный.


现在这东西时髦。
Сейчас это в моде.


这很时髦。
Это очень модно.


还要些什么?
Что ещё?


您还想要些什么?
Что вы ещё хотите?


您还想看些什么?
Что вы ещё хотите посмотреть?


不,不再需要什么了。
Нет, больше не нужно.


对不起,我不需要什么了。
Простите, больше мне не надо.


我该付多少钱?
Сколько с меня?


您交130元。
С вас сто тридцать юаней.


请收下钱。
Деньги, пожалуйста.


这是给您的找头。
Вот вам сдача.


您考虑一下吧。
Подумайте, пожалуйста.


您请便。
Ну, как хотите.


随您的便吧。
Ваша воля.


这东西已经卖光了。
Это уже распродано.


请您收起来吧,我在别的地方再瞧瞧。
Ну, возьмите, пожалуйста, я где-нибудь ещё посмотрю.


这东西暂时没货。
Этого пока нет в продаже.


我们可以打九折。
Мы можем дать скидку в десять процентов.


这已经是优惠价了,我们不能再让了。
Это уже льготная цена, уступить мы не можем.


请再加些钱吧。
Дайте прибавку, пожалуйста.


既说了就不变了。
Сказано и точка.


我马上给您结算一下。
Сейчас я вам подсчитаю.


请到收款处付款。
Платите, пожалуйста, в кассу.


请在这里付款。
Платите, пожалуйста, здесь.


交款处在哪里?
Где касса?


交款处在旁边。
Касса рядом.


交款处在对面。
Касса напротив.


这是给您的交款取货单。
Вот вам чек.


给您打包吗?
Вам упаковка?


请包起来。
Заверните, пожалуйста.


给您放在购物兜里吗?
Вам положить в авоську?


请将这些东西放在包里。
Положите эти вещи в сумку.


谢谢您买我们的商品。
Спасибо за покупку.


您太客气啦!
Вы очень любезны!


请再来!
Приходите ещё!

 

 


 


分享到:

顶部
12/27 10:46