俄语学习网
俄语词汇:医药词汇辨析
日期:2013-12-19 13:39  点击:1255
       俄语中表示“药、药品、药物”的词有лекарство, средство, препарат, медикамент
 
(常用复数)等词。它们的意义相近,但在修辞上,在习惯用法、搭配以及细微含
 
义上均有差异。
лекарство是基本词,用于日常生活中,属非医学专业术语。该词可用单数,也可用
 
复数。既可指某种具体的药物,也可泛指药品、药剂。平时我们说“治……的药”,
 
俄语的表达方法可以说лекарство от чего (或 против чего)。口语中多用от чего例如
 
  лекарство от (против) головной боли头痛药
  лекарство от (против) кашля止咳药
  лекарство от (против) бессонницы失眠的药
  лекарство от (против) туберкулёза治结核的药
  但是如果是用来潄洗、消毒、外擦的药剂,则只能用前置词для来表示。例如
 
  лекарство для дезинфекции消毒药
  лекарство для обтирания外擦药
  лекарство для полоскания漱口药
  “用于……的药”,表示用于身体哪个部位时,也只能用前置词для。例如:
  лекарство для желудка胃病的药
  лекарство для горла治喉咙的药
  лекарство для глаз治眼病的药
  “……剂型的药”可以说лекарство в +剂型名称,而口语中则常用表示此剂型的
 
单独名词即可。例如.
  лекарство в таблетках (таблетка) 药片
  лекарство в капсулах (капсула)胶囊药
  лекарство в пилюлях (пилюля) 药丸
  лекарство в порошке (порошок) 药粉
  此外,说明药的用途、性质、成分。用药途径也可用形容词来表示。例如:
  успокоительное лекарство镇静药
  снотворное лекарство 安眠药
  потогонное лекарство  发汗剂
  жаропонижающее лекарство 退烧药
  болеутоляющее лекарство  止疼药
  чудодейственное лекарство 特效药
  внутреннее лекарство 内服药
  наружное лекарство外用药
  值的一提的是,汉语里我们常说“吃药”、“服药”等,而俄语中不能用ecть,куш
 
ать等词来表示,典型的俄语搭配应为принимать леварство。只有当所吃的药为“药
 
水”和“汤药”时才可以用пить –выпить лекарство一词。例如:
  1.Это лекарство нужно принимать через каждые четыре часа.!这种药要每四小
 
时取一次。
  2.Отдыхайте хорошенько и принимайте лекарство аккуратно.要好好休息,按
 
时服药。
  3、Принимайте это лекарство три раза в день.这种药每日服三次。
  4.— Когда нужно принимать лекарство? Перед едой или после? “什么时候吃
 
药?饭前还是饭后?
  — После. Через полчаса после еды. “饭后服.饭后半小时服用。”
  另外,如说某种药“有效”、“无效”时,可用动词действовать — подействовать, 
 
помогать — помочь和形容调 эффективный等词表示。例如:
  1. Лекарство подействовало, и больному стало легче. 药见效了,病人的病轻
 
了些。
  2. Лекарства не очень приятные, зато весьма эффективные. 药不怎么好用,可
 
是效果非常好。
  3. Ему помогли лекарства и тщательный уход врачами. 药剂和医生的仔细护理
 
使他痊愈。
  

分享到:

顶部
12/25 21:18