俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语词汇 » 俄语生活词汇 » 正文

俄语新闻词汇天天学

时间:2017-11-28来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:每天阅读新闻,总结相关词句用法是俄语学习的一种常用方法。今天为大家介绍的新闻与正在召开的十九大有关,并且为大家整理了其中
(单词翻译:双击或拖选)
 每天阅读新闻,总结相关词句用法是俄语学习的一种常用方法。今天为大家介绍的新闻与正在召开的十九大有关,并且为大家整理了其中比较典型的词句用法,并注解了需要特别注意之处。对考研党来说尤其有用。原文转自CRI。
 
XIX Всекитайский съезд КПК расширяет открытость, новый комплекс мер смогли почувствовать аккредитованные на Съезде журналисты.
中国共产党第十九次全国代表大会加大开放,为记者提供更多服务的创新之举随处可见。
Для эффективной работы журналистов, число рабочих мест в Пресс-центре увеличилось до 170, скорость интернет - связи - 1000 Мбайт, площадь охвата бесплатным WI-FI включает зону обслуживания, офис-центр и конференц-зал. В Пресс-центре также есть студия для новых мультимедиа. Кроме того, журналисты на специальном WeChat-аккаунте Пресс-центра могут ознакомиться с информацией и обслуживанием.
具体而言,新闻中心记者工位增加到170个;互联网宽带提升至1000兆;服务区、办公区和发布厅免费WIFI全覆盖;提供融媒体访谈室服务;记者还可通过新闻中心微信公众号了解新闻中心服务内容和措施。
В ходе XIX съезда Пресс-центр проводит ряд мероприятий, включая брифинг официального представителя, пресс-конференции, коллективные интервью, тематические пресс-конференции, а также организует пресс-тур по Пекину и пригородам для зарубежных журналистов и представителей СМИ Сянгана, Аомэня и Тайваня.
十九大期间,新闻中心还将举办多场活动,包括新闻发言人新闻发布会、记者招待会、集体采访、专题新闻发布会,以及组织外国记者和港澳台记者在北京及周边城市参观采访活动等。
Кроме того, на XIX съезде для журналистов впервые открыт ?Коридор для делегатов?. Согласно графику Пресс-центра, утром в день открытия и на следующий день, а также в течение получаса после закрытия, в ?коридоре делегатов? состоятся три интервью.
此外,十九大还首次设立“党代表通道”。根据新闻中心安排,在大会开幕当天早上和次日早上,以及大会闭幕后30分钟内,将在党代表通道组织三次采访。
Доклад XIX съезда - в центре внимания отечественных и зарубежных СМИ. Как стало известно, Пресс-центр предоставил журналистам текст доклада на 12 языках, включая китайский, русский, английский, французский, испанский, японский, немецкий и др.
十九大报告是中外记者关注的焦点之一。据介绍,十九大新闻中心为记者提供中、俄、英、法、西、日、德等12种文字的十九大报告稿。
今日词句用法总结:
Демонстрировать открытость / открытый поход для кого
展现开放度
Новый комплекс мер смогли почувствовать аккредитованные на Съезде журналисты.
为记者提供更多服务的创新之举随处可见。
Число рабочих мест увеличилось до ....
注意рабочее место的表达方式,此处指工作人员增加到...
Скорость интернет связи-- 1000 Мбайт, площадь охвата бесплатным wifi включает зону обслуживания, офис-центр и конференц-зал.
互联网宽带速度提升至1000兆,服务区、办公区和发布厅免费WIFI全覆盖
Студия для новых мультимедиа
(мультимедиа是英语multimedi的音) 融媒体访谈室
На специальном wechat-аккаунте (аккаунте是英语account的音) Пресс-центра могут ознакомиться с информацией и обслуживанием.
通过新闻中心微信公众号了解新闻中心的相关信息和服务内容。
Брифинг официального представителя
新闻发言人新闻发布会
Коллективные интервью
集体采访
Тематическая пресс-конференция
主题新闻发布会
Коридор для ледегатов
党代表通道
 
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 具体而言


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表