1.награждать//наградить 奖赏, 奖给 (кого чем)
награждать кого-либо орденом
奖给...勋章
Владимир Путин посмертно наградил орденами Мужества двоих погибших во время теракта сотрудников посольства РФ в Кабуле.
弗拉基米尔·普京为喀布尔恐怖袭击中丧生的两名俄罗斯大使馆人员追授“英勇勋章”。
Шестнадцать представителей региональных отделений ведомства награждены Орденом Пирогова.
该机构地方办事处的16名代表被授予“皮罗戈夫勋章”。
2.удостаивать//удостоить 授予; 颁给; 奖给; 赏予(кого-что чего)
учёный, удостоенный Нобелевской премии
荣获诺贝尔奖的学者
Моя работа была удостоена первой премии.
我的作品获得了一等奖。
3.вручать//вручить (直接, 亲手)交给, 送交; 递交, 呈递; 授予(多指在正式场合) (кого-что кому)
вручить (кому) переходящее красное знамя за отличную работу
因工作出色授予...流动红旗
Как и другие ордена коммунистических стран, орден Победы мог быть вручен одному и тому же человеку несколько раз.
与共产主义国家的其他勋章一样,胜利勋章可以多次授予同一个人。
4.присваивать//присвоить 给予, 赋予, 授予(称号) (что кому-чему)
присвоить театру имя М.Горького
以高尔基的名字命名剧院
посмертно присвоить павшему смертью храбрых почётное звание Героя высшего ранга
追授烈士以特级英雄光荣称号
Это звание носят только те, кто проходит подготовку. Присваивать более высокие звания у меня нет права.
这是授予见习士兵的军阶,依规定我无法破格授阶。
5.присуждать//присудить (决定)授予, 颁发给(что кому)
присудить (кому) почётное звание
授予...光荣称号
присудить премию за выдающуюся научную работу
因卓越的科学成就授予奖金
Ему присуждена премия первой степени.
他荣膺一等奖。
英语
日语
韩语
法语
德语
西班牙语
意大利语
阿拉伯语
葡萄牙语
越南语
芬兰语
泰语
丹麦语
对外汉语
