俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

全面禁止向未成年人出售能量饮料,俄罗斯真的会这么做么?

时间:2021-05-29来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Уполномоченный представитель по правам ребенка в республике Тат
(单词翻译:双击或拖选)
 Уполномоченный представитель по правам ребенка в республике Татарстан Ирина Волынец направила официальное письмо в Роспотребнадзор и Минздрав с требованием о запрете в России продаж несовершеннолетним энергетических напитков.
 
鞑靼斯坦共和国儿童权益全权代表伊莉娜·沃利涅茨就禁止向未成年人出售能量饮料一事致函俄联邦消费者权益保护和公益监督局及卫生部。
 
По словам Волынец, энергетические напитки наносят ощутимый вред здоровью подрастающего поколения. На полках супермаркетов энергетики соседствуют с  безобидными газировками, это создает ложное ощущение безопасности бодрящих напитков. В своем обращении Волынец сделала упор на основные составляющие энергетических напитков – таурин и кофеин. Эти вещества являются сильными стимуляторами для организма. Употребление энергетиков может привести к тахикардии и нервозному возбуждению, поэтому их повсеместную продажу могут запретить.
 
沃利涅茨认为,能量饮料对未成年人健康危害极大。在超市的货架上,这种饮料通常紧挨着无害的汽水,所以,也给人们营造了一种“安全无害”的假象。她还特意强调了能量饮料中的两种物质,即牛磺酸和咖啡因。对机体来说,这是一种强兴奋剂。饮用该类饮料可导致心跳过速和神经兴奋,因此建议禁止日常零售。
 
Несмотря на то что после выпитой банки тонизирующего напитка появляется бодрость и энергия, через короткий период наступит апатия, вялость и бессонница. Детский омбудсмен отметила, что многие регионы ввели ограничения, которые не позволяют несовершеннолетним приобретать энергетические напитки. Своим обращением Ирина Волынец хочет добиться полного запрета на продажу тонизирующих напитков несовершеннолетним на всей территории РФ.
 
尽管喝一罐能量补充饮料后会精神饱满,但不久后就会出现萎靡和失眠等症状。儿童申诉专员指出,许多地区已实施限令,禁止未成年人购买能量饮料。伊莉娜此次呼吁,要在整个俄罗斯范围内全面禁止向未成年人出售能量饮料。
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 精神饱满


------分隔线----------------------------
栏目列表