俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »走进俄罗斯 » 俄罗斯旅游 » 正文

17世纪文学典型——《大主教阿瓦库姆传记》

时间:2021-07-16来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:一部作品反映一个时代,这样的作品屡见不鲜。托翁所做《战争与和平》,更是展开了19世纪俄罗斯宏大瑰丽的历史画卷。同样,在新旧
(单词翻译:双击或拖选)
 一部作品反映一个时代,这样的作品屡见不鲜。托翁所做《战争与和平》,更是展开了19世纪俄罗斯宏大瑰丽的历史画卷。同样,在新旧交替的17世纪也存在这样的佳作——《大主教阿瓦库姆传记》。
 
 
 
背景
《大主教阿瓦库姆传记》是阿瓦库姆于1672年在普斯托策斯克被囚时写成,是17世纪俄罗斯文学的独特纪念碑。阿夫瓦库姆反对当时的教堂改革,因宗教活动被处决。
 
 
 
传记主题
阿瓦库姆的个人生活。他与“古代虔诚”的斗争。传记塑造了一个非凡的俄罗斯人的形象——坚定,勇敢,不妥协。其性格在日常生活和社会关系中都得到体现。
 
 
 
传记的意义
它真实地反映了17世纪中叶俄罗斯社会和日常生活的某些方面,体现了时代的一些真实矛盾:随着社会的不断发展,各个社会阶层的不满封建国家和教会,拥护广大人民,并以宗教形式表现出来。 阿瓦库姆因自己的生活环境,处于这些事件的中心,与社会中各种各样的群体打交道。因此,传记的内容是阿瓦库姆的生活本身以及发生的并影响他的所有社会政治事件。传记有机地结合了日常生活,宗教推论和政治矛盾。他选择了当时最重要,最热点的事件,使传记精彩并充满了思想和激情。
 
 
 
传记的艺术特色
1. 将口语用于文学目的。这是俄罗斯文学史上最早的尝试之一。使用口头语言还使传记类似于民间故事。
 
2. 引用圣书时使用教会斯拉夫语,其余部分中使用通俗的语言,这使引用的的名言像宝石一样闪闪发光。
 
3. 没有描述生活准则和规范。传记结构中缺少对死亡的描述。传记部分使用粗俗的口语。注重描写生活细节。具有布道的特点(宣扬真正的信仰)。
 
4. 使用幽默。残酷的讽刺接近微笑的同情。
 
5. 缺少平静庄重的叙述,情绪化特点明显。情节充满戏剧性。这些情节建立在社会、宗教、道德的尖锐冲突之上,并通过抒情、带有性质的、充满感性评价的插话相互联系。
 
 
 
关键词&术语
《大主教阿瓦库姆传记》Житие протопопа Аввакума
 
普斯托策斯克Пустозерск
 
被囚в заточении
 
被处决Был казнен за что
 
“古代虔诚” “древнее благочестие“
 
非凡的незаурядный
 
不妥协бескомпромиссный
 
推论рассуждение
 
圣书священные книги
 
教会斯拉夫语церковно-славянский язык
 
布道проповедь
 
讽刺сарказм
 
微笑的同情улыбающееся сострадание
 
插话отступление
 
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 传记主题


------分隔线----------------------------
栏目列表