俄语学习网
静静的顿河俄语版第二部第四节(17.12)
日期:2014-10-13 12:23  点击:259
 Калмыков помолчал; свертывая листок, выкрикнул:

- Агенты большевиков и Керенского препятствуют продвижению наших частей по железной дороге. Получено приказание верховного главнокомандующего: в том случае, если не представится возможным совершать переброску по железной дороге, то идти на Петроград походным порядком. Сегодня же мы выступаем. Приготовьтесь к выгрузке!

Бунчук, грубовато работая локтями, прорвался на средину; не подходя к кругу офицеров, зычно, по-митинговому крикнул:

- Товарищи казаки! Я послан к вам петроградскими рабочими и солдатами. Вас ведут на братоубийственную войну, на разгром революции. Если вам хочется идти против народа, если вам хочется восстановить монархию идите!.. Но петроградские рабочие и солдаты надеются, что вы не будете каинами. Они шлют вам пламенный братский привет и хотят видеть вас не врагами, а союзниками...

Договорить ему не дали. Поднялся неуемный шум, буря выкриков словно сорвала Калмыкова с бочонка. Наклонившись, он быстрыми шагами шел к Бунчуку; не дойдя нескольких шагов, крутнулся на каблуках:

- Казаки! Хорунжий Бунчук в прошлом году дезертировал с фронта - вы это знаете. Что же, неужели мы будем слушать этого труса и предателя?

Командир шестой сотни, войсковой старшина Сукин, смял голос Калмыкова басистым раскатом:

- Арестовать его, подлеца! Мы кровь проливали, а он спасался по тылам!.. Берите его!

- Погодим бра-ать!

- Пущай говорит!

- На чужой роток нечего накидывать платок. Пущай выясняет свою направлению.

- Арестовать!

- Дезертиров нам не надо!

- Говори, Бунчук!

- Митрич! Рубани-ка их до сурепки!

- До-ло-о-ой!..

- Цыц, сучье вымя!

- Крой их! Крой их, Бунчук! Ты им вспоперек! Вспоперек!

На бочонок вскочил высокий, без фуражки, с наголо остриженной головой казак, член полкового ревкома. Он горячо призывал казаков не подчиняться душителю революции генералу Корнилову, говорил о гибельности войны с народом, закончил речь, обращаясь к Бунчуку:


分享到:

顶部
07/11 05:03