俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 俄语入门 » 正文

不是吧,不是吧,你还不知道怎么用俄语来介绍新年活动吗???

时间:2021-02-27来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:如何向你的俄罗斯小伙伴介绍新年不是吧,不是吧,你还不知道怎么用俄语来介绍新年活动吗???春节是我们最重视的节日了,不管是
(单词翻译:双击或拖选)
 如何向你的俄罗斯小伙伴介绍新年
 
不是吧,不是吧,你还不知道怎么用俄语来介绍新年活动吗???
 
春节是我们最重视的节日了,不管是从准备时间还是放假时间长短都可以看出来,今天我们就来唠一唠怎么用俄语来介绍中国的新年。
 
уборка дома—новогодний шоппинг—украшать двери парными полежаниями куплетами
 
过年前的准备:大扫除—买年货—贴春联
 
 
 
过年最爱颜色——红色
 
Красный – главный цвет праздника, поскольку считается, что он приносит удачу и отгоняет злых духов. На улицах появляются красные фонарики, по обоим сторонам справа и слева от двери вешаются парные надписи на красной бумаге .
 
红色是节日的主要颜色,因为红色被认为可以带来好运、赶走恶灵。街上会挂起红灯笼,门的左右两侧都贴着在红色对联。
 
наслаждаться совместными ужином—не спать допоздна
 
除夕:年夜饭—守岁
 
年夜饭必备
 
 
 
Рыба является обязательным блюдом для Праздника Весны. В китайском языке слово рыба созвучно со словом избыток. Китайцы верят, что употребление блюд из рыбы принесёт прибыль и удачу в наступающем году. Другие традиционные блюда на Праздник Весны (Китайский Новый Год) – это пельмени цзяоцзы, которые вся семья лепит накануне, весенние рулетики, клейкие рисовые лепёшки и сладкие рисовые шарики.
 
鱼是春节的必备菜。在汉语中,"鱼"一词与"余"同音。中国人相信,在新的一年吃鱼会带来财富和好运。春节的其他传统菜肴还包括春节前夕全家人包的的饺子、春卷、糯米饼和甜饭团。
 
守岁必看
 
 
 
В наши дни Канун Праздника Весны в Китае невозможно представить себе без просмотра Новогоднего гала-концерта на телеканале CCTV. На смену традиционным звонкам с поздравлениями и открыткам пришли текстовые сообщения по мессенджеру Вичат .
 
如今无法想象不看CCTV春晚的除夕夜是怎样的。传统的电话问候和明信片被通过微信(中国最流行的应用程序)消息所取代。
 
красные конверты хунба детям、запуск фейерверков и петард、подношению предкам、
 
посещение родствесников и друзей
 
春节:发红包、放鞭炮、敬献祖宗、走亲访友(初二—初七)
 
春节活动
 
В Новый Год в Китае можно увидеть множество ярких традиционных постановок и выступлений: Танец Дракона, Танец Льва и т.д. В северном Китае часто исполняют различные варианты Песни, традиционного китайского танца в исполнении группы. 
 
在中国的新年,你可以看到许多具有特色的传统作品和表演:舞龙,舞狮等。在中国北方,经常有各种各样的歌曲和传统的中国舞蹈表演。
 
Считается, что молитва в храме в Новый Год приносит особенное благословение и успех в наступающем году. В Шанхае, крупнейшем городе Китая, тысячи людей собираются в храме Лунхуасы , чтобы помолиться о счастье и удаче.
 
人们相信,新年在寺庙祈祷会给来年带来特别的祝福和成功。在中国最大的城市上海,成千上万的人聚集在龙华寺,祈祷幸福和好运。
 
 
 
最后就是一些春节不能做的事
 
Считается, что нельзя делать уборку или мыть голову в первые три дня нового года, поскольку это сметёт/смоет удачу
 
人们认为,不能在新年的头三天打扫卫生或洗头,因为这会扫除/洗去你的运气。
 
Плач ребенка, как полагают, приносит неудачу в семью, поэтому детей стараются утихомирить
 
孩子的哭声被认为会给家庭带来了厄运,所以尽力使孩子们安静不哭
 
Нельзя просить деньги в долг или брать кредит
 
不能要钱或贷款
 
Ну и, конечно, красное нижнее белье…当然还有红色内衣...
 
А для тех, кто родился в год того животного, чей год наступил – красное бельё и вовсе обязательно! 
 
本命年穿红色内衣,这是必须的!
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 大扫除—


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表