俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄文阅读 » 静静的顿河(俄文原著) » 正文

静静的顿河俄语版第一部第三节(21.3)

时间:2014-09-19来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:-Снимайтевсессебя.-Зачем?-Вымытьсянадо.ПокаГригорийраздевалсяи,
(单词翻译:双击或拖选)
 - Снимайте все с себя.

- Зачем?

- Вымыться надо.

Пока Григорий раздевался и, пораженный, рассматривал помещение и матовые стекла окон, служитель наполнил ванну водой, смерил температуру, предложил садиться.

- Корыто-то не по мне... - конфузился Григорий, занося смугло-черную волосатую ногу.

Прислуживающий помог ему тщательно вымыться, подал простыню, белье, ночные туфли и серый с поясом халат.

- А моя одежа? - удивился Григорий.

- Будете ходить в этом. Вашу одежду вернут вам тогда, когда будете выписываться из больницы.

В передней, проходя мимо большого стенного зеркала, Григорий не узнал себя: высокий, чернолицый, остроскулый, с плитами жаркого румянца на щеках, в халате, с повязкой, въедавшейся в шапку черных волос, он отдаленно лишь походил на того, прежнего, Григория. У него отросли усы, курчавилась пушистая бородка.

"Помолодел я за это время", - криво усмехнулся Григорий.

- Шестая палата, третья дверь направо, - указал служитель.

Священник в халате и синих очках при входе Григория в большую белую комнату привстал.

- Новый сосед? Очень приятно, не так скучно будет. Я из Зарайска, общительно заявил он, придвигая Григорию стул.

Спустя несколько минут вошла полная фельдшерица с большим некрасивым лицом.

- Мелехов, пойдемте, посмотрим ваш глаз, - сказала она низким грудным голосом и посторонилась, пропуская Григория в коридор.

 

 

 

顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表