俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄文阅读 » 静静的顿河(俄文原著) » 正文

静静的顿河俄语版第二部第五节(4.3)

时间:2014-10-13来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:ЧерезденьБунчукуехал.Утромпришелкнемутоварищвсолдатскойшинел
(单词翻译:双击或拖选)
 Через день Бунчук уехал. Утром пришел к нему товарищ в солдатской шинели и новехонькой защитной фуражке, что-то вполголоса сказал ему, и Бунчук засуетился, быстро собрал чемодан, кинул сверху пару выстиранного матерью белья, - болезненно морщась, натянул пальто. Попрощался с матерью комкано, наспех, обещал через месяц быть.

- Куда едешь-то, Илюша?

- В Ростов, мама, в Ростов. Скоро приеду... Ты... ты, мама, не горюй! бодрил он старуху.

Она, торопясь, сняла с себя нательный маленький крест, - целуя сына, крестя его, надела на шею. Заправляла гайтан за воротник, а пальцы прыгали, кололи холодком.

- Носи, Илюша. Это - святого Николая Мирликийского. Защити и спаси, святой угодник-милостивец, укрой и оборони... Один он у меня... - шептала, прижимаясь к кресту горячечными глазами.

Порывисто обнимая сына, не сдержалась, углы губ дрогнули, горько поползли вниз. На волосатую руку Бунчука, как в весенний дождь, упала одна теплая капелька, другая. Бунчук рознял на своей шее руки матери, хмурясь, вырвался на крыльцо.

Народу на вокзале в Ростове - рог с рогом. Пол по щиколотки засыпан окурками, подсолнечной лузгой. На вокзальной площади солдаты гарнизона торгуют казенным обмундированием, табаком, крадеными вещами. Разноплеменная толпа, обычная для большинства южных приморских городов, медленно движется, гудит.

- Ас-с-смоловские, ас-с-смоловские рассыпные! - голосит мальчишка-папиросник.

- Дешево продам, господин-гражданин... - заговорщицки зашептал в самое ухо Бунчука какой-то подозрительного вида восточный человек и подмигнул на распухшую полу своей шинели.

- Семечки каленые, жареные! А вот семечки! - разноголосо верещат девицы и бабы, торгующие у входа.

Пробиваясь сквозь толпу, громко разговаривая, хохоча, прошло человек шесть матросов-черноморцев. На них праздничная форма, ленты, золото пуговиц, широкий клеш, захлюстанный в грязи. Перед ними почтительно расступались.

Бунчук шел, медленно буравя толпу.

- Золотая?! Черта с два! Самоварное твое золото... Что, я не вижу, что ли? - насмешливо говорил щуплый солдат искровой команды [искровая команда - так назывались радиотелеграфисты].

顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表