俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄文阅读 » 静静的顿河(俄文原著) » 正文

静静的顿河俄语版第三部第六节(8.7)

时间:2014-11-04来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:-Никакнет.Старшийунтер-офицерстаройармии.Ссемнадцатогопопал,ит
(单词翻译:双击或拖选)

- Никак нет. Старший унтер-офицер старой армии. С семнадцатого попал, и так вот до этих пор...

Один из конвоиров вмешался в разговор:

- Он по нас стрелял, вражина!

- Стрелял? - кисло нахмурился есаул и, уловив взгляд стоявшего против него Григория, указал глазами на пленного. - Каков!.. Стрелял, а? Ты что же, не думал, что возьмут? А если за это сейчас в расход?

- Думал отстреляться. - Разбитые губы поежились в виноватой усмешке.

- Каков фрукт! Почему же не отстрелялся?

- Патроны израсходовал.

- А-а-а... - Есаул похолодел глазами, но оглядел солдата с нескрываемым удовольствием. - А вы, сукины сыны, откуда? - уже совсем иным тоном спросил он, скользя повеселевшими глазами по остальным.

- Нибилизованные мы, ваше высокоблагородие! Саратовские мы... балашовские... - заныл высокий длинношеий парень, часто мигая, поскребывая рыжевато-ржавые волосы.

Григорий с щемящим любопытством разглядывал одетых в защитное молодых парней, их простые мужичьи лица, невзрачный пехотный вид. Враждебность возбуждал в нем один скуластый. Он обратился к нему насмешливо и зло:

- На что признавался? Ты, небось, ротой у них наворачивал? Командир? Коммунист? Расстрелял, говоришь, патроны? А мы тебя за это шашками посекем - это как?

Красноармеец, шевеля ноздрями раздавленного прикладом носа, уже смелее говорил:

- Я признавался не от лихости. Чего я буду таиться? Раз стрелял значит, признавайся... Так я говорю? Что касаемо... казните. Я от вас, - и опять улыбнулся, - добра не жду, на то вы и казаки.

Кругом одобрительно заулыбались. Григорий, покоренный рассудительным голосом солдата, отошел. Он видел, как пленные пошли к колодцу напиться. Из переулка взводными рядами выходила сотня пластунов.

IX

И после, когда полк вступил в полосу непрерывных боев, когда вместо завес уже лег изломистой вилюжиной фронт, Григорий всегда, сталкиваясь с неприятелем, находясь в непосредственной от него близости, испытывал все то же острое чувство огромного, ненасытного любопытства к красноармейцам, к этим русским солдатам, с которыми ему для чего-то нужно было сражаться. В нем словно навсегда осталось то наивно-ребяческое чувство, родившееся в первые дни четырехлетней войны, когда он под Лешнювом с кургана наблюдал в первый раз за суетой австро-венгерских войск и обозов. "А что за люди? А какие они?" Будто и не было в его жизни полосы, когда он бился под Глубокой с чернецовским отрядом. Но тогда он твердо знал обличье своих врагов - в большинстве они были донские офицеры, казаки. А тут ему приходилось иметь дело с русскими солдатами, с какими-то иными людьми, с теми, какие всей громадой подпирали Советскую власть и стремились, как думал он, к захвату казачьих земель и угодий.

顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表