俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄文笑话 » 正文

爆笑俄罗斯之“想一个人住“

时间:2016-11-05来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:你是否觉得工作、生活有时会给我们带来很多压力?来点笑料吧,日子才会有趣,生活也才会不无聊。笑一笑,没什么大不了。希望大家
(单词翻译:双击或拖选)
 你是否觉得工作、生活有时会给我们带来很多压力?来点笑料吧,日子才会有趣,生活也才会不无聊。笑一笑,没什么大不了。希望大家天天有个好心情!
 
 
【原文】
- Мама, папа, я так подумал, я уже взрослый, я хочу жить один
- Молодец, сынок, я тобой горжусь!
- Спасибо, ваши вещи стоят у двери...
【单词释义】
Гродиться: -ржусь, -рдишься[未] 1. кем-чем 以…自豪, 以为光荣; 以…而得意 (1). ~ успехами 以成绩自豪 (2). ~ героем-сыном 以英雄儿子自豪, 以有英雄儿子而得意 (3). ~тем, что... 因为…而自豪, 引为自豪的是… (4). иметь право ~ чем 有权以…自豪 (5). Тут нечем гордиться. 没有什么可以自豪的。 (6). Нужно жить и работать так, чтобы нами гордилась Родина. 应该生活和工作得使祖国为我们而自豪。 2. 高傲自负, 骄傲, 傲慢 Что ты гордишься?Держись попроще. 你骄傲什么?放谦虚点。3. чем 夸耀, 吹嘘(1). ~ капиталом 夸耀财产 ~ (2). ~ своей счастливой долей перед кем 在…面前夸耀自己幸运
 
【参考译文】
- 爸爸妈妈,我想过了,我已经成年了,我想一个人住。
- 好样的,儿子,我以你为荣!
- 谢谢,你们的东西已经放在门口了……
 
 
 
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 单词释义


------分隔线----------------------------
栏目列表