俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

俄罗斯真要出口冰淇淋到中国!!!普京是个好推销员~~~

时间:2016-09-09来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Россия изучает возможности экспорта мороженого в Китай через пло
(单词翻译:双击或拖选)
 Россия изучает возможности экспорта мороженого в Китай через площадку Alibaba
俄罗斯正研究通过阿里巴巴搭建的电商平台出口冰淇淋到中国的可能性
 
Экспорт российского мороженного в Китай может осуществляться через т
орговую площадку, созданную совместно с Alibaba Group, заявил глава Российского экспортного центра (РЭЦ) Петр Фрадков
俄出口中心主任彼得·弗拉德科夫表示,俄罗斯冰淇淋可通过与阿里巴巴集团合作创建的电商平台出口到中国。
 
 
Он подчеркнул, что после того, как Владимир Путин привез китайскому лидеру Си Цзиньпину коробку российского мороженного, товар точно будет пользоваться спросом. Лучшей "рекламы" просто не.
他强调,自从普京给中国领导人习近平带去一箱俄罗斯冰淇淋之后,我们的冰淇淋势必会有需求。简直想不出比这更好的“广告”了。
 
Фрадков отметил, что продажа российского мороженного в Китай вполне возможна, учитывая качество продукта.
弗拉德科夫指出,考虑到产品质量,将俄罗斯冰淇淋出口到中国是完全可能的。
 
 
Напоминаем, четвертого сентября президент России Владимир Путин подарил председателю КНР Си Цзиньпину целую коробку российского мороженного. При этом российский лидер сказал китайскому коллеге, что предприниматели из Китая рассказали во Владивостоке, как в Китае любят российское мороженное.
据悉,9月4日俄罗斯总统弗拉基米尔·普京送给中国国家主席习近平一整箱俄罗斯冰淇淋。对此俄罗斯领导人普京告诉他的中国同行,是在符拉迪沃斯托克来自中国的企业家说中国人喜欢俄罗斯冰淇淋。
 
Фрадков напомнил, что теперь главное – решить логистический вопрос. Мороженное сложно доставить на дальнее расстояние без специального оборудования. Поэтому требуется подготовить всю логическую цепочку по отправке подобных видов продукции из России.
弗拉德科夫提到,现在主要的事情 —解决物流问题。没有专门设备,冰淇淋难以长距离运送。因此需要准备从俄罗斯运输这类产品的整个物流链。
 
 
Напоминаем, ранее РЭЦ и Alibaba Group открыли совместную торговую площадку в России, где сейчас представлен широкий спектр товаров
据悉,早前俄出口中心和阿里巴巴集团在俄罗斯共同创建了电商平台,电商平台上提供了种类丰富的产品。
 
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 出口中心主任


------分隔线----------------------------
栏目列表