(Фото by Владимир Веленгурин)
- Спасибо вам за помощь. За то, что дали доказать всему миру, что наш русский характер не сломлен и никогда не будет сломлен, - обратился с трибуны Георгиевского зала Кремля к Владимиру Путину капитан хоккейной сборной России Павел Дацюк.
“谢谢你们的支持,谢谢你们向世界展示了我们的俄罗斯性格并没有被摧毁,也永远不会被摧毁,”——俄罗斯冰球队长帕维尔.秋克的曲棍球队的队长站在克里姆林宫圣乔治厅的讲台对弗拉基米尔·普京说到。
Чуть меньше месяца назад перед отъездом в Пхенчхан спортсмены олимпийской команды России тоже приезжали к президенту. И тогда многие были растеряны и не очень понимали — зачем и куда едут, и надо ли вообще это делать. Без гимна, флага, формы, самого названия России, без половины недопущенных по непонятным причинам товарищей... Но поехали и привезли из Южной Кореи 17 медалей.
不到一个月前,俄罗斯奥运队前往平昌的运动员动身前也来到了总统这里。当时很多人感到困惑,并且不能理解——为什么要去,去到哪里,以及是否应该参加这次奥运会。没有国歌、国旗、没有任何形式,甚至不能用俄罗斯自己的名字,一半的运动员都因为某种原因而不被允许参加此次奥运会......但是他们去了,并且从韩国带回了17枚奖牌。
И было символично, что день чествования чемпионов и призеров в Кремле совпал с восстановлением МОК прав Олимпийского комитета России. Не случайно, многие из выходивших из зала к президенту за государственными наградами, благодарили его за личную поддержку.
具有象征意义的是,在克里姆林宫为冠军和获奖者接风的日子恰逢国际奥委会恢复俄罗斯奥委会的权利。许多离开大厅参加国家颁奖仪式的人,感谢其个人支持并非巧合。
- Суператмосфера сегодня! - заявил хоккеист Илья Ковальчук. - Мы когда в первый раз приходили к вам, было очень нервозно. Спасибо, что вы благословили нас в этот путь. У нас многое получилось. Одной из наших задач было вернуть нам флаг и гимн, и пару часов назад сообщили, что это произошло. И теперь наши будущие олимпийцы будут снова слушать свой гимн после победы.
“今天的气氛非常棒!”冰球运动员伊利亚·科瓦利丘克说,“当我们第一次见您的时候,感到非常紧张。谢谢你们以这种方式祝福我们。我们得到了很多。而我们的任务之一就是拿回我们的国旗和国歌,而根据几个小时前的报道,它发生了。现在,我们未来的奥运选手终于可以在胜利后再次听到我们的国歌。”