Российско-китайский молодежный бизнес-инкубатор-2018 завершил свою работу 25 августа в провинции Гуйчжоу. Молодые предприниматели этого китайского региона, а также 10 гостей из Барнаула 12 дней делились друг с другом опытом открытия и ведения бизнеса. Делегации посетили местные предприятия больших данных, пункт помощи созданию бизнеса Гуйян, заглянули в Небесный глаз Китая – уникальный радиотелескоп с пятисотметровой апертурой.
已来过中国6次的俄罗斯阿尔泰国立师范大学副校长叶卡捷琳娜·切托什尼科娃指出,该活动不仅为两国青年架起了友谊之桥,还增进了相互了解,促进了两国互利合作关系的发展。
Как рассказала по итогам мероприятий уже в шестой раз посетившая КНР замдиректора Алтайского государственного педуниверситета Екатерина Четошникова, цикл встреч не только создал мост дружбы межу молодыми людьми двух стран, но и, на основе взаимопонимания, посодействовал формированию отношений взаимовыгодного сотрудничества.
俄罗斯旅游业界人士克里斯蒂娜·加古琳娜(Kristina Gagulina)指出,阿尔泰边疆区的游客主要来自于欧洲国家,目前该区正与贵州的旅行社商谈合作事宜。
Численно среди туристов в Алтайском крае лидируют страны Европы. В настоящее время проводятся переговоры по сотрудничеству с гуйчжоускими турагентствами. Об этом рассказала представитель российской туротрасли Кристина Гагулина.
她说,两国旅游合作前景广大。俄罗斯游客在贵州不仅能够观赏“中国天眼”,还可以感受当地的少数民族文化;中国游客则可以在阿尔泰欣赏原生态的自然风光。
По её словам, перспективы во взаимном туризме огромны: гостям из России есть на что посмотреть в Гуйчжоу, начиная с Небесного глаза и заканчивая колоритом местной малой народности; китайские же туристы с радостью отправятся на Алтай за первозданными природными пейзажами.
参加此次“中俄青年创业孵化器交流项目”的另一位从事信息技术工作的俄罗斯代表维塔林·拉日恩采夫(Vitaly Lazhintsev)表示,此次来访的目的是为了寻找合作伙伴。在他看来,两国不少企业都有走出国门的想法,与中国同行的合作可以帮助企业拓展业务,并提高知名度。
Еще один участник нынешнего бизнес-инкубатора, Виталий Лажинцев, работающий в сфере информационных технологий, делится: в КНР приехал в поисках партнеров для сотрудничества. По его мнению, немало китайских и российских предприятий заинтересовано в выходе на зарубежные рынки. Работа с китайскими единомышленниками сыграет на расширение сферы бизнес-деятельности и поможет компаниям стать гораздо более узнаваемыми.