俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

Си Цзиньпин направил поздравительное письмо в адрес Всемирной конференции по интернету в Учжэне

时间:2018-11-13来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Председатель КНР Си Цзиньпин направил поздравительное письмо в а
(单词翻译:双击或拖选)
 Председатель КНР Си Цзиньпин направил поздравительное письмо в адрес Всемирной конференции по интернету, которая в среду в пятый раз открылась в Учжэне /провинция Чжэцзян, Восточный Китай/.
 
 Современный мир переживает более масштабную и глубинную научно-техническую революцию и индустриальные перемены, указывается в послании. Постоянные прорывы в технологиях интернета, больших данных, искусственного интеллекта и других современных информационных технологиях, бурное развитие цифровой экономики делают еще в большей степени взаимосвязанными интересы разных стран, отмечает Си Цзиньпин.
 
Мировая экономика нуждается в новых драйверах развития, что, по словам главы государства, "поставило нас перед неотложной необходимостью ускорить темпы развития цифровой экономики, содействовать движению глобальной системы управления интернетом в сторону большей справедливости и рациональности".
 
 Си Цзиньпин подчеркнул, что страны мира, невзирая на разную обстановку, разные этапы развития интернета и вызовы, с которыми они сталкиваются в реальности, объединены общим желанием продвинуть развитие цифровой экономики, общими интересами в противодействии вызовам кибербезопасности и общей заинтересованностью усилить управление в киберпространстве.
 
 Поэтому, по его мнению, разным странам стоит углубить практическое сотрудничество и проторить путь к совместному управлению, основанному на взаимодоверии и призванному сделать более жизнеспособным киберсообщество с единой судьбой.
 
 Си Цзиньпин обратил внимание на главную тему нынешней конференции - "Взаимодоверительный и совместно управляемый цифровой мир: общими усилиями построим киберсообщество с единой судьбой" - и выразил надежду, что форум будет способствовать наращиванию взаимопонимания и совместному продвижению в данном направлении. 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: экономика


------分隔线----------------------------
栏目列表