法国《费加罗报》解释,俄罗斯的实力是什么? 是学问。普京用学问来压过的地缘政治对手。
Автор материала отмечает, что и на заседаниях кабмина Путин не сидит, изображая участие, а действительно вникает в то, что говорят его подчиненные. Однажды, например, он прервал главу Минсельхоза, который сообщал о поставках свинины в Индонезию, и объяснил ему, что в этой стране такое мясо покупать не будут, поскольку там исповедуют ислам.
该材料的作者指出,普京参加内阁会议不只是在哪里坐着,说些没用的话,而是真正深入思考了他的下属所说的话。 例如,他曾打断农业部部长讲话,该部门报告了印度尼西亚猪肉的供应情况,而普京向他解释说,由于那里信奉伊斯兰教,这个国家没有人会买猪肉。
Этот пример впечатлил французских журналистов, подчеркнувших, что знание географии очень важно для руководителя.
这个例子给法国记者留下了深刻印象,并说明了学会地理知识对总统来说有多么重要。
По их словам, президент РФ выгодно смотрится на фоне тех мировых лидеров, которые не могут отличить шиитов от суннитов. Неудивительно, что россияне так укрепили свои позиции в арабском мире. А те, кто не знает в чем разница между Ираком и Ираном, даже не понимают, каким образом и в каком месте эти позиции можно укрепить.
据他们说,俄罗斯总统欣喜那些无法区分什叶派和逊尼派的差别的别国领导人。这样俄罗斯就能强化他们在阿拉伯世界的地位。而那些不了解伊拉克和伊朗之间有什么差异的人,也不会了解这两国立场如何,以及需要在哪些地方得到加强。
Некоторое главы государств, не то что в чужом регионе, но и в своих владениях разбираются очень слабо. Например, Эммануэль Макрон почему-то считает Французскую Гвиану островом, хотя эту заморскую территорию океан омывает только с одной стороны, а с другой она граничит с Бразилией и Суринамом.
一些国家元首,不仅国外地区,甚至对他们自己的领土都知之甚少。 例如,出于某种原因,法国总统埃马纽埃尔·马克龙认为法属圭亚那是一个岛屿,而实际上这个地方一面临海,另一边则与巴西和苏里南接壤。
Тем не менее, те же самые французские издания не пытаются разгадать секрет «мирового могущества» Саркози, Макрона или Олланда. А вот Путин всегда и всем интересен – сколько уже статей написано в поисках его «тайной силы». А всё оказалось просто: хорошая учеба и упорный труд.
然而,同样的法国出版物并没有想揭开萨科齐,马克龙或奥朗德的“世界强国”的秘密。但普京总是令每个人都感兴趣——报社写了很多文章来寻找他的“秘密力量”。但事实证明所有的秘密都很简单:好好学习和努力工作。