俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

2019夏季达沃斯聚焦全球化新时代的成功之道 Летний Давос-2019: Как быть успешным в ходе новой эры глобализации

时间:2019-07-22来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:第十三届夏季达沃斯论坛于7月1日至3日在辽宁省大连市举办。来自100多个国家的1900余名政、商、学、媒体界代表将围绕领导力4.0:
(单词翻译:双击或拖选)
 第十三届夏季达沃斯论坛于7月1日至3日在辽宁省大连市举办。来自100多个国家的1900余名政、商、学、媒体界代表将围绕“领导力4.0:全球化新时代的成功之道”各抒己见。
 
С 1 по 3 июля в г. Далянь провинции Ляонин пройдет 13-й Форум "Летний Давос". На нем соберется свыше 1900 политиков, бизнесменов, ученых и работников СМИ из более чем 100 стран. Участники из разных стран совместно с китайскими коллегами поделятся своими мнениями по теме "Лидерство 4.0: Быть успешным в ходе новой эры глобализации".
 
 
 
世界经济论坛大中华区首席代表艾德维25日在新闻发布会上说,当前全球不稳定不确定因素增多,世界各方期待中国能够提供解决问题和应对危机的方案,倾听中国声音,期待与中国深入对话。他表示,全球化是世界大势,不可逆转。
 
На состоявшейся 25 июня пресс-конференции главный представитель Всемирного экономического форума в Китае Дэвид Айкман сообщил, что в настоящее время в мире наблюдается рост факторов неопределенности и нестабильности. Весь мир ожидает ответа Китая на решение проблем и вызовов, и готов прислушаться к голосу китайской стороны, рассчитывая вести углублённый диалог с Китаем. По его словам, глобализация – эта необратимая мировая тенденция.
 
本届论坛下设“实现技术领导力”“保持经济领导力”“提升负责任领导力”“培育行业领导力”等四个分议题。大连市副市长靳国卫表示,这是大连第七次承办夏季达沃斯论坛,将把绿色发展、创新等理念融入办会的各个细节,搭好优质平台载体、为与会嘉宾做好服务保障,确保办成一届精彩难忘、圆满成功的国际盛会。
 
В повестке дня нынешнего форума – 4 отдельные темы:  Достижение научно-технического лидерства ,  Сохранение лидерства в экономическом развитии ,  Повышение ответственности лидерства ,  Развитие отраслевого лидерства . Вице-мэр Даляня Цзинь Говэй отметил, что город уже седьмой раз принимает форум  Летний Давос . В ходе подготовки к нынешнему форуму будут учитывать внедрение таких концепций, как зеленое развитие и инновации. Большие усилия будут прилагать для того, чтобы сформировать оптимальную площадку и предоставить участникам лучшие услуги в целях проведения успешного и незабываемого торжества мирового масштаба.
 
 
 
国家发展和改革委员会国际合作司巡视员李斌表示,2019年是新中国成立70周年,也是中国与世界经济论坛合作40周年。期待与会各方通过本届论坛充分交流观点,更好把握全球化新时代下推动世界经济增长的成功之道,为推进中国经济高质量发展和增进世界福祉提供强大动能。
 
Инспектор департамента международного сотрудничества при Государственном комитете по делам развития и реформ Ли Бинь отметил, что в 2019 году исполняется 70-летие со дня образования КНР, также отмечается 40-летие сотрудничества Китая и ВЭФ (Всемирного экономического форума). Ожидается, что на форуме участники проведут углубленный обмен мнениями по вопросу успешного продвижения мирового экономического роста в новую эпоху глобализации с целью достижения высококачественного экономического развития Китая и повышения благосостояния населения планеты.
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 世界经济论坛


------分隔线----------------------------
栏目列表