俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

俄罗斯联邦工业和贸易部副部长格鲁兹德夫: 中国是通往亚洲市场的门户 Замглавы Министерства промышленности и торговли РФ Алексей Груздев

时间:2020-01-18来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:第二届中国国际进口博览会期间,俄罗斯联邦工业和贸易部副部长格鲁兹德夫表示,虽然中国市场竞争非常激烈,但它是世界上发展最快
(单词翻译:双击或拖选)
 第二届中国国际进口博览会期间,俄罗斯联邦工业和贸易部副部长格鲁兹德夫表示,虽然中国市场竞争非常激烈,但它是世界上发展最快的市场,所有俄罗斯参展商都做好了参与竞争的准备。他认为,中国市场的重要之处还在于它是通往亚洲市场的门户。
 
В ходе проходящей в Шанхае 2-й Китайской международной импортной ЭКСПО (China International import Expo, CIIE) заместитель министра промышленности и торговли РФ Алексей Груздев заявил, что, хотя конкуренция на китайском рынке весьма остра, именно КНР является рынком с самыми быстрыми темпами роста и развития в мире. Все российские участники выставки готовы принять участие в этой конкуренции. По его мнению, ключевая важность китайского рынка заключается в том, что он является главным выходом на азиатские рынки.
 
格鲁兹德夫指出,俄罗斯农产品和食品在中国市场的潜力巨大。2018年,俄农产品及食品对华出口达25亿美元,增幅超过40%。今年这一领域继续呈现积极增长态势。
 
Алексей Груздев указал, что сельскохозяйственная продукция и продукты питания России имеют огромный потенциал на китайском рынке. В 2018 году рост в Китай российского экспорта сельхозпродукции и пищевых продуктов превысил 40 %, и составил 2,5 млрд. долл. США. В этом году в этой области активная тенденция роста продолжилась.
 
本届进博会俄罗斯食品馆共有43家参展公司,包括肉类和禽类生产商、蜂蜜和谷物生产商、乳制品和甜品生产商等。
 
В павильоне российских продуктов питания на 2-й Китайской международной импортной ЭКСПО представлена продукция 43 компаний, в числе которых производители мяса и домашней птицы, производители мёда и зерновых, производители молочных продуктов и десертов и т. д.
 
俄罗斯是唯一一个“蝉联”进博会主宾国的国家。格鲁兹德夫对此表示:“这对于俄方来说不仅意味着更大的责任,也意味着荣幸与机遇。” 俄罗斯今年的国家馆展位面积近260平方米,展品涉及动力机械、农业机械、直升机、航天等诸多领域。
 
Россия – это единственная страна, которая участвует в Китайской международной импортной ЭКСПО в качестве страны-главного почетного гостя второй раз подряд. В связи с этим Алексей Груздев отметил, что для России это не только большая ответственность, но и большая честь и возможности. В этом году общая площадь национального павильона РФ составляет около 260 кв. м. Экспонаты охватывают такие сферы, как энергетическое машиностроение, сельскохозяйственное машиностроение, вертолёты, космонавтика и т. д.
 
在第一届进博会上,俄罗斯出口商一共签署了总价值超过3.5亿美元的多项合同和协议,这些商品包括油脂产品、牙科材料、食品、西伯利亚美食、蜂蜜等。俄罗斯出口中心第一副总裁克热夫尼科夫表示,俄方预计今年将在进博会上签署5亿美元左右的合同或协议。
 
Напомним, что на 1-й Китайской международной импортной ЭКСПО российские экспортёры подписали контракты и соглашения на общую сумму свыше 350 млн. долл. США. Они касались таких товаров, как масложировая продукция, зубоврачебные материалы, продукты питания, сибирские деликатесы, мёд и т .д. Предполагается, что в этом году на данной выставке российская сторона подпишет соглашения на общую сумму около 500 млн. долл. США. Именно такую цифру назвал вице-президент Российского экспортного центра Алексей Кожевников.
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 进博会主宾国


------分隔线----------------------------
栏目列表