俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

中央国家机关和地方2020年新闻发言人名录发布

时间:2020-01-18来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:12月16日,国务院新闻办公室网站发布中央国家机关和地方2020年新闻发言人名录。中央和国家机关有关部委、各省(区、市)党委和政府
(单词翻译:双击或拖选)
 12月16日,国务院新闻办公室网站发布中央国家机关和地方2020年新闻发言人名录。中央和国家机关有关部委、各省(区、市)党委和政府新闻发言人共248位,其中,中央部门155位,地方93位。自2004年起,国新办连续16年公布新闻发言人名录。
 
16 декабря, на сайте Пресс-канцелярии Госсовета КНР был обнародован список с именами пресс-секретарей центральных и местных органов государственной власти Китая в 2020 году. В список вошли 248 имен представителей пресс-служб министерств и ведомств центрального правительства и государственных учреждений Китая, партийных комитетов и местных правительств разных провинций (районов и муниципалитетов), в числе которых 155 из центральных органов, 93 – из местных. С начала 2004 года Пресс-канцелярия Госсовета КНР вот уже 16 лет подряд публикует эти данные.
 
 
 
 
 
外交部发言人、新闻司副司长耿爽表示,过去一年,外交部走在讲述中国故事、传播中国声音的第一线,通过每天的外交例行记者会第一时间向国际社会阐述中方的立场和政策主张,并对外界关心做出原则回应。今年,外交部在发布形式上还做了一些创新和尝试。比如开通了微博、微信、抖音号等社交网站账号。“我们计划明年要更多运用社交媒体与国内民众进行沟通,更好把我们的外交政策对外宣传出去,让国内各界更加支持和理解我们的对外政策。”
 
Официальный представитель МИД, замглавы департамента информации МИД КНР Гэн Шуан заявил, что в уходящем году в Министерстве иностранных дел главной задачей видели распространение правдивой информации о Китае, посредством ежедневных пресс-конференций, своевременного изложения китайской позиции по тем или иным вопросам для международного сообщества, отвечая на важные вопросы, вызывающие озабоченность общественности. В этом году в МИД КНР пошли на эксперимент и внедрили новый формат распространения информации в ряде китайских соцсетей посредством создания аккаунтов – в микроблогах, WeChat, TikTok и др.  В следующем году мы намерены использовать еще большее количество приложений социальных сетей для общения с народом, будем стремиться наилучшим образом распространять в мире информацию о внешней политике Китая. Надеемся, что представители различных кругов общественности внутри страны смогут лучше ее понять и всемерно поддержать , - отметил китайский дипломат.
 
耿爽表示,此前中国外交部和美国国务院是世界上为数不多每天都举行例行发布会的部门,现在美国国务院改成了每周两次记者会,中国外交部就成为了“唯一”。
 
Он также добавил, что еще не так давно Министерство иностранных дел КНР и Государственный департамент США были немногими в мире ведомствами, которые проводили ежедневные пресс-конференции на регулярной основе. Сейчас Государственный департамент США начал проводить пресс-конференции дважды в неделю. Таким образом, МИД КНР остается единственным подобным департаментом.
 
对于新一年工作的展望,耿爽表示,会继续坚守发言人的岗位,向世界阐释中国的外交政策,并希望能以此在世界上为中国赢得更多的理解、更多的支持,交更多的朋友。
 
Говоря о перспективах работы на новый год, Гэн Шуан сказал, что он продолжит свою работу в качестве пресс-секретаря, разъясняя миру внешнюю политику Китая. Он выразил надежду на то, что благодаря этому получится добиться большего понимания, заручиться поддержкой со стороны международного сообщества и обзавестись еще большим количеством друзей.
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 新闻办公室


------分隔线----------------------------
栏目列表