24 декабря в Москве открылся Харбинский фестиваль ледовой скульптуры. Мероприятие продлится до 30 декабря. На фестивале представлены 10 снежных и ледовых скульптур, посвященных70-летию образования Китайской Народной Республики, 70-летию установления дипломатических отношений между Китаем и Россией, инициативе Один пояс, один путь , обычаям и нравам Китая и России.
据哈尔滨美术家协会副主席朱晓东介绍,来自哈尔滨高校和专业冰雕团队的10位艺术家在莫斯科用了10天时间雕刻了这些作品。这些作品风格不一,能够体现哈尔滨的冰雕艺术水平。
По словам зампредседателя Союза художников города Харбин Чжу Сяодуна, 10 мастеров из харбинских вузов и организаций, специализирующихся на снежных и ледяных скульптурах, создали все композиции в Москве за 10 дней.Скульптуры выстроены в разных стилях, что в полной мере отражает превосходный уровень искусства резки по льду харбинских мастеров.
中国驻俄使馆公使范先荣在开幕式上说,哈尔滨的冰雕艺术已经达到了世界级水平。此次冰雕艺术展将使中俄人文交流更趋丰富,让两国人民更接近,并为莫斯科人民奉献一份新年礼物。
На церемонии открытия фестиваля советник-посланник Посольства КНР в России Фань Сяньжун отметил, что искусство создания ледовых скульптур города Харбин достигло высшего мирового уровня. Фестиваль обогащает гуманитарное сотрудничество России и Китая, сближает народы двух стран и является новогодним подарком для москвичей.
中共哈尔滨市委常委、宣传部部长闫红蕾当天表示,在中俄全面战略协作伙伴关系进入新时代的背景下,哈尔滨把冰雕艺术带到了莫斯科,这将对中俄文化交流以及哈尔滨和莫斯科之间的交流合作起到促进作用。
Членхарбинского горкома Компартии Китая, глава отдела пропаганды города Харбин Янь Хунлэй отметила, что в контексте вступающих в новую эпоху китайско-российских отношений всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия, Харбин привез своё ледяное искусство в Москву – это будет способствовать развитию китайско-российских культурных обменов в целом и сотрудничеству между Харбином и Москвой в частности.