俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

今年第500亿件快件诞生

时间:2020-10-20来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:10日,国家邮政局邮政业安全监管信息系统监测数据显示,2020年中国第500亿件快件诞生。当前,快递业日均2亿多件,日均服务用户近
(单词翻译:双击或拖选)
 10日,国家邮政局邮政业安全监管信息系统监测数据显示,2020年中国第500亿件快件诞生。当前,快递业日均2亿多件,日均服务用户近4亿人次。
 
10 сентября почта Китая отправила 50-миллиадрную посылку в этом году. Об этом сообщило Государственное почтовое управление Китая со ссылкой на данные национальной системы мониторинга безопасности почтовых операций. Доставляя свыше 200 млн посылок в день, китайская отрасль экспресс-доставки ежедневно обслуживает почти 400 млн абонентов.
 
受疫情影响,全国快递业务量1月份低位运行,2月份快速恢复转为正增长。进入二季度,随着复工复产的持续推进,快递业务增速明显加快,增速重回30%以上。5月份全国快递业务量增速超四成,创2018年2月以来新高。据国家邮政局预测,2020年中国全年快递业务量将突破750亿件。
 
Под воздействием эпидемии коронавирусной пневмонии объем обработанных почтовыми службами страны операций в январе держался на низком уровне, однако уже в феврале была восстановлена положительная динамика роста. С постепенным восстановлением работы и производства во втором квартале прирост почтовых отправлений заметно увеличился, до 30% и больше. А по итогам мая он превысил 40% и побил рекорд, державшийся с февраля 2018 года. Согласно прогнозу Государственного почтового управления Китая, общий объем почтовых отправлений за весь год может превысить 75 млрд. единиц.
 
菜鸟裹裹通过数字化的方式,为快递业树立了1小时上门揽收快递的全新服务标准,目前已在全国25个城市部署智能化自助寄件机。此外,菜鸟驿站提供代收暂存包裹以及回收、洗衣等多元化服务。
 
Китайская логистическая компания  Цайняо  с помощью цифровых технологий повысила стандарты обслуживания клиентов, предоставив услуги по забору посылок у отправителей в течение часа. В настоящее время в 25 городах страны ей установлены терминалы самообслуживания для отправки посылок. Кроме того, новые почтоматы компании  Цайняо  оснащены самым разным сервисом, таким как временное хранение посылок, утилизация, передача одежды в прачечную и т.д.
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 邮政局邮政


------分隔线----------------------------
栏目列表