俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

林毅夫:2025年前中国有望跨过高收入国家门槛 Линь Ифу: В 2025 году Китай, как ожидается, войдёт в число стран с высоким у

时间:2021-03-27来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:3月9日,全国政协常委、经济委员会副主任,北京大学新结构经济学研究院院长林毅夫在接受媒体采访时表示,2025年之前,中国有望跨
(单词翻译:双击或拖选)
 3月9日,全国政协常委、经济委员会副主任,北京大学新结构经济学研究院院长林毅夫在接受媒体采访时表示,2025年之前,中国有望跨过高收入国家的门槛。
 
9 марта в интервью член Постоянного комитета и заместитель председателя Экономического совета Народного политического консультативного совета Китая, директор Института новой структурной экономики Пекинского университета Линь Ифу заявил, что к 2025 году Китай, как ожидается, войдёт в число стран с высоким уровнем доходов.
 
那么,什么才算是高收入国家?林毅夫解释,根据世界银行及联合国的指标,高收入国家门槛被定为GNI达到12535美元。全球目前已有超80个国家和地区属于高收入经济体。
 
Итак, что такое ?страны с высоким уровнем дохода?? Линь Ифу пояснил, что согласно классификации Всемирного банка и ООН пороговый уровень для стран с высоким уровнем доходов составляет 12535 долл. США по уровню валового национального дохода на душу населения. В настоящее время к странам с высоким уровнем дохода относятся более 80 государств и регионов мира.
 
林毅夫认为,中国在2019年时人均GDP已达到10250美元,2020年该指标或达到10500美元上下。在此情况下,如果‘十四五’期间我国能保持5%左右的增长,那么中国就会进入高收入国家行列。在林毅夫看来“这将是世界经济史上一个重要的里程碑。”
 
По мнению Линь Ифу, ВВП Китая на душу населения в 2019 году уже достиг 10250 долл. США, а в 2020 году этот показатель может достичь около 10500 долл. США. В этом случае, если страна сможет удержать темпы роста примерно на 5% в период ?14-й пятилетки?, тогда Китай войдёт в число стран с высоким уровнем дохода. ?Это станет важной вехой в истории мировой экономики?, - подчеркнул он.
 
截至2020年,我国GDP总量已超过100万亿元大关,同时人均GDP也已连续两年超过1万美元。李克强总理在政府工作报告提出,2021年,中国国内生产总值增长要达到6%以上。
 
По состоянию на 2020 год общий объём ВВП Китая превысил отметку в 100 трлн. юаней, в то время как ВВП на душу населения два года подряд превышал 10000 долл. США. Согласно докладу премьера Госсовета КНР Ли Кэцзяна о работе правительства, в2021 году Китай рассчитывает на рост экономики более чем на 6%.
 
林毅夫表示,中国产业链完整、产业门类丰富,且包括5G、人工智能在内的新型技术优势明显,因此中国经济发展潜力巨大。同时,他指出,中国的发展不能只追求高增速,同时还需解决好包括城乡差距、收入差距、环境污染等问题。
 
По словам Линь Ифу, Китай обладает полной производственной цепочкой, богатыми промышленными категориями и очевидными преимуществами в новых технологиях, включая 5G, искусственный интеллект и т. д., что даёт государству большие возможности для экономического развития. Кроме того, он отметил, что развитие КНР должно не только преследовать высокие темпы роста, но и решать такие проблемы, как разрыв между городскими и сельскими районами, разрыв в доходах и загрязнение окружающей среды.
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 林毅夫认为


------分隔线----------------------------
栏目列表