俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

Совместное заявление глав МИД стран формата "Китай-Центральная Азия" о совместной борьбе с

时间:2021-05-17来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Сегодня в ходе 2-й встречи министров иностранных дел формата Кита
(单词翻译:双击或拖选)
 Сегодня в ходе 2-й встречи министров иностранных дел формата "Китай -- Центральная Азия" главы МИД Китая и пяти центральноазиатских стран /ниже "стороны"/ обсудили вопросы совместной борьбы с пандемией COVID-19 и достигли важных договоренностей. Ниже приводится полный текст их специального заявления:
 
1. Стороны считают, что пандемия COVID-19 продолжает распространяться в масштабах всего мира, и что перед лицом этого общего вызова, стоящего перед всем человечеством, ни одна из стран не может заботиться только о себе, а победа над пандемией возможна только при условии общего тесного сотрудничества.
 
2. Страны Центральной Азии высоко оценивают важные результаты, достигнутые Китаем в области профилактики и контроля над COVID-19 и в обеспечении стабильного социально-экономического развития, и благодарны Китаю за помощь, оказанную центральноазиатским странам в борьбе с пандемией. В свою очередь, правительство Китая одобряет тот факт, что страны Центральной Азии приняли эффективные меры и поставили эпидемиологическую ситуацию в своих странах под контроль. Китай благодарен странам Центральной Азии за неоценимую помощь, оказанную ему в борьбе с COVID-19.
 
Стороны намерены продолжать оказывать друг другу необходимое содействие в рамках борьбы с пандемией, укреплять строительство системы здравоохранения, проводить совместные научные исследования в области разработки методов профилактики, диагностики и лечения COVID-19 и совершенствовать соответствующие соглашения, касающиеся сотрудничества в борьбе с пандемией.
 
3. Стороны одобряют принятие на 74-й сессии Генассамблеи ООН общей резолюции о пандемии COVID-19, признают руководящую роль Всемирной организации здравоохранения /ВОЗ/ в глобальной борьбе с пандемией и выступают против политизации, навешивания ярлыков, дискриминации, расизма и ксенофобии. Стороны договорились углублять двустороннее сотрудничество в борьбе с пандемией и укреплять многостороннюю координацию в этой борьбе.
 
4. Стороны рассчитывают сотрудничать в области профилактики и контроля над COVID-19 и в устранении ущерба, нанесенного пандемией, а также продолжать оказывать странам с тяжелой эпидемиологической ситуацией гуманитарную, медицинскую и продовольственную помощь.
 
5. Стороны обратили внимание на то, что ВОЗ опубликовала совместный доклад Китая и ВОЗ об изучении источника происхождения COVID-19, одобряют научный, прилежный и профессиональный дух, продемонстрированный китайскими и иностранными специалистами, которые принимали участие в совместном поиске источника происхождения COVID-19, а также высоко оценивают открытый, прозрачный и ответственный подход, продемонстрированный Китаем в области поиска источника происхождения COVID-19.
 
Стороны пришли к единогласному мнению, что поиск источника происхождения COVID-19 является научным вопросом и глобальной задачей, и что он должен вестись совместно учеными со всего мира в различных странах и в различных местах.
 
6. Стороны подчеркивают, что вакцины являются эффективным способом борьбы с COVID-19 и дают надежду на спасение жизней, и что они должны принести пользу всему человечеству.
 
Стороны выступают против "вакцинного национализма" и создания "вакцинных водоразделов" и выступают против любых попыток создать помехи для сотрудничества в области вакцин.
 
7. Стороны подтверждают поддержку превращения вакцин в общественное благо. Китай стремится продолжать предоставлять вакцины странам Центральной Азии, налаживать сотрудничество в области вакцин и обеспечить доступность и приемлемую стоимость вакцин в данном регионе. Китай рассчитывает создать условия для вакцинации граждан центральноазиатских стран, находящихся в КНР. Страны Центральной Азии поддерживают инициативу Китая о вакцинации его граждан, находящихся за рубежом.
 
8. Стороны намерены изучить вопрос о взаимном признании "кодов здоровья".
 
9. Стороны поддерживают расширение сотрудничества в области современной и традиционной медицины. Китай рассчитывает создать центры традиционной медицины в тех странах Центральной Азии, которые проявят соответствующее желание. Стороны намерены продвигать создание механизма научно-практического сотрудничества между медицинскими учреждениями, в том числе и в области телемедицины. Стороны рассчитывают на тесные контакты в таких областях, как строительство лабораторий, подготовка кадров и предоставление информации с тем, чтобы общими усилиями создать высокоэффективную и мощную систему общественного здравоохранения.
 
Стороны призывают мировое сообщество укрепить сотрудничество, преодолеть последствия пандемии, защитить безопасность жизни населения, восстановить стабильность мировой экономики и обеспечить уверенный экономический рост. -
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Сегодня


------分隔线----------------------------
栏目列表