俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语诗歌 » 正文

俄语诗歌:佚名《关于猫咪》

时间:2019-03-12来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:为什么世界上有这么多喵星人呢?小编艾酱给大家带来了一首关于猫咪的诗,或许其中就藏着猫这么逗人喜爱的奥秘她这么软乎乎,毛茸
(单词翻译:双击或拖选)
 为什么世界上有这么多喵星人呢?小编艾酱给大家带来了一首关于猫咪的诗,或许其中就藏着猫这么逗人喜爱的奥秘——她这么软乎乎,毛茸茸,若即若离,又不离不弃,和她在一起这么难,可是没了她,或许更不易~
 
Кошка сделана из меха, из желаний и загадки.
Кошка – это не собака, у неё свои повадки.
Кошка чьей-то быть не может. Ценит ласку и заботу.
Очень тяжко приходилось ей без дома в непогоду.
 
猫咪是由皮毛、愿望和秘密组成的动物。
猫咪——不是狗,她有自己的习性。
猫咪没法成为谁的专属。她喜欢爱抚和关心。
坏天气时,无家可归让她格外痛苦。
 
Кошку выдумали люди, чтобы, приходя с работы,
Гладить, сидя на диване, забывая про заботы.
Кошка в дом приходит ночью, через форточку на первом.
Она знает много окон, просто быть умеет верной.
 
猫咪时人们想像出来的,为了在工作回家的时候,
坐在沙发上,抚摸,忘掉一切烦忧。
夜晚,猫咪从气窗蹿进家里。
她知道很多扇窗,只是能够忠贞不渝。
 
Кошка – дело настроенья, подойдёт, когда захочет.
Если и одарит взглядом, тоже как-то, между прочим.
Кошке хочется на крышу, чтоб влюбляться под луною.
Помни, кошке не заменишь волю только лишь собою.
 
猫咪——跟随自己的心情,愿意的时候才会靠近。
若是投来一瞥,也可能只是顺便。
猫咪喜欢呆在屋顶,好在月光下钟情。
记住,猫咪可不会被迫改变心意。
 
Кошка в темноте всё видит ярко-жёлтыми глазами.
Мягкие у кошки лапки, только, правда, с коготками.
Кошка странное создание, с ней так сложно, не до смеха.
Мне нужна такая кошка! Кошка сделана из меха.
 
猫咪知道黑暗里的一切,用她发亮的黄眼睛。
她有柔软的爪子,只是带着小指甲。
猫咪是可怕的动物,和她在一起这么难,大笑也不行。
我需要一只这样的猫咪!她有柔软的毛发。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 坏天气时


------分隔线----------------------------
栏目列表