俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语诗歌 » 正文

俄汉对照祖国进行曲

时间:2020-04-27来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Песня о РодинеШирока страна моя родная,Много в ней лесов, полей и
(单词翻译:双击或拖选)
           Песня о Родине
 
Широка страна моя родная,         
Много в ней лесов, полей и рек!   
Я другой такой страны не знаю,    
Где так вольно дышит человек.    
 
От Москвы до самых до окраин,     
С южных гор до северных морей     
Человек проходит, как хозяин      
Необъятной Родины своей.         
 
Песня о Родине 
 
Всюду жизнь и вольно и широко,    
Точно Волга полная, течет.        
Молодым везде у нас дорога,       
Старикам везде у нас почет.      
 
Широка страна моя родная,         
Много в ней лесов, полей и рек!   
Я другой такой страны не знаю,    
Где так вольно дышит человек.    
 
Наши нивы глазом не обшаришь,     
Не упомнишь наших городов,        
Наше слово гордое - товарищ -     
Нам дороже всех красивых слов.   
 
С этим словом мы повсюду дома.    
Нет для нас ни черных, ни цветных.
Это слово каждому знакомо,        
С ним везде находим мы родных.   
 
Широка страна моя родная,         
Много в ней лесов, полей и рек!   
Я другой такой страны не знаю,    
Где так вольно дышит человек.
 
За столом никто у нас не лишний,  
По заслугам каждый награжден,     
Золотыми буквами мы пишем         
Всенародный Сталинский закон.    
 
Этих слов величие и славу         
Никакие годы не сотрут:           
Человек всегда имеет право        
На ученье, отдых и на труд       
 
Широка страна моя родная,         
Много в ней лесов, полей и рек!   
Я другой такой страны не знаю,    
Где так вольно дышит человек.    
 
Над страной весенний ветер веет.  
С каждым днем все радостнее жить, 
И никто на свете не умеет         
Лучше нас смеяться и любить.     
 
Но сурово брови мы насупим,       
Если враг захочет нас сломать,    
Как невесту, Родину мы любим,     
Бережем, как ласковую мать.      
 
Широка страна моя родная,         
Много в ней лесов, полей и рек!   
Я другой такой страны не знаю,    
Где так вольно дышит человек.
 
 
 
 《俄汉对照祖国进行曲》
 
        祖国进行曲  (苏联)
 
瓦·列别杰夫-库马契词   伊·杜纳耶夫斯基 曲   
 
我们祖国多么辽阔广大,
 
它有无数田野和森林。
 
我们没有见过别的国家,
 
可以这样自由呼吸。
 
 
打从莫斯科走到遥远的边地,
 
打从南俄走到北冰洋。
 
人们可以自由走来走去,
 
就是自己祖国的主人;
 
 
 
各处生活都很宽广自由,
 
象那伏尔加直泻奔流。
 
这儿青年都有远大前程,
 
这儿老人到处受尊敬。 
 
    
 
我们田野你再不能辨认,
 
我们城市你再记不清。
 
我们骄傲的称呼是同志,
 
它比一切尊称都光荣;
 
 
 
有这称呼各处都是家庭,
 
不分人种黑白棕黄红。
 
这个称呼无论谁都熟悉,
 
凭着它就彼此更亲密。 
    
 
春风荡漾在广大的地面,
 
生活一天一天更快活。
 
世上再也没有别的人民,
 
更比我们能够欢笑;
 
 
 
如果敌人要来毁灭我们,
 
我们就要起来抵抗。
 
我们爱护祖国犹如情人,
 
我们孝顺祖国象母亲。
 
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Широка


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表