俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »走进俄罗斯 » 俄罗斯旅游 » 正文

俄罗斯社交的十大基本规则

时间:2020-10-20来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Чтобы не попасть в неловкое положение в гостях или на приеме необ
(单词翻译:双击或拖选)
 Чтобы не попасть в неловкое положение в гостях или на приеме необходимо знать основные правила этикета.
为了不使聚会陷入尴尬局面,你需要知道一些基本的礼仪规则。
 
 
1. Соблюдать умеренность в украшениях装饰要适度
 
 
Не надевайте на себя много украшений, умеренность должна соблюдаться во всем. Женщины могут поверх перчаток надеть браслет, кольцо одевать таким способом не рекомендуют. Украшения с бриллиантами уместно надевать и в дневное время.
不要戴太多首饰,应该适度。 女性可以在手套上戴手手镯,但是这种情况下就不建议再带戒指了。钻石珠宝比较适合在白天佩戴。
 
 
2. Куда девать дамскую сумку女士的包放在哪里?
 
 
Ставить сумку на колени неприлично. Дамские сумочки допустимо положить на стол, объемные ставят на пол.
把包放在你的腿上是不雅的。 女士手袋被允许放在桌子上,大一些的包应该放在地板上。
 
 
3. Разговаривайте тактично讲话要有分寸礼貌
 
 
Никогда не разговаривайте с незнакомым человеком на ты. К людям старше 12 лет обращайтесь на вы. Только в разговоре с близкими и родными можно обращаться на ты.
永远不要对陌生人说"你"。 对于12岁以上的人,请使用"您"。 只有在与家人和朋友交谈时,才能使用"你"。
 
 
4. Приличная домашняя одежда体面的家居服
 
 
 
Не разгуливайте по дому в пижамах и халатах. Приходя домой стоит облачиться в домашнюю одежду, которая удобна и комфортна: брюки, свитера, туники.
不要直接穿着睡衣和睡袍在家里走来走去。 当你回家以后,应该穿上方便舒适的家居服:裤子,毛衣,长衫。
 
 
5. Не акцентируйте внимание на себе不要光关注自己的需求
 
 
Если хозяйка дома предлагает вам попробовать приготовленные ею блюда, не обижайте ее отказом под предлогом вашей диеты. Немного отведав угощение, похвалите мастерство хозяйки.
如果女主人让你尝试她准备的菜肴,不要以你正在节食为借口拒绝。尝一点点,然后称赞女主人的手艺。
 
 
6. Оплата заказа в ресторане在餐厅付款
 
 
Правила оплаты заказа гласят: Если дама приглашает партнера по бизнесу в ресторан, то счет она оплачивает сама. Если мужчина приглашает женщину, то счет оплачивает он. Дружеский поход в ресторан оплачивается поровну.
在餐厅付款规则如下:如果一位女士邀请工作伙伴到餐厅,她来付款。如果一个男人邀请一个女人,那么男士付款。如果是朋友之间应该是AA制。
 
 
7. Правила пользования лифтом电梯使用规则
 
 
 
Первым в лифт должен входить мужчина. Выходит из него первым тот, кто стоит ближе к двери.
第一个进入电梯的应该是男士,第一个走出电梯的人应该是离门最近的人。
 
 
8. Сушите зонт правильно擦干雨伞
 
 
Если вы попали под дождь, направляясь в гости или на работу, то придя в помещение не оставляйте зонт раскрытым. Правила хорошего тона требуют сушить зонт в сложенном виде.
如果你在去别人家做客或者工作的半路上赶上下雨了,那么你在到达目的地时不应该让雨伞还打开着。礼仪规则要求雨伞是干燥的折叠着的状态。
 
 
9. Не сплетничайте об отсутствующих不要闲聊缺席者的八卦
 
 
Неприятно слушать людей, которые обсуждают отсутствующих. Жены сплетничают о мужьях, подрывая свою же репутацию. Такие разговоры вести недопустимо.
不应该听别人讨论不在场的人的八卦。妻子背后和别人说自己丈夫的坏话,同时也破坏了自己的声誉。这样的谈话是不被接受的。
 
 
10. Ничто не заменит сумки不能用其他的东西替代包
 
 
Неприлично использовать пакеты в качестве сумки. Это укажет на вашу жадность. Они нужны для доставки продуктов из магазина до дома.
用袋子去作为包是不雅观的。这会显得你很吝啬,袋子只能是买完东西提回家时用的。
 
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 装饰要适度


------分隔线----------------------------
栏目列表