俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 俄语常用口语 » 正文

俄语帽子戏法怎么说?怎么写?

时间:2014-06-26来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:хет-трик 帽子戏法【词语释义】:Хет-триком (от англ. hat-trickтрюк со шляпой) в фут
(单词翻译:双击或拖选)

хет-трик 帽子戏法


【词语释义】:
Хет-триком (от англ. hat-trick — трюк со шляпой) в футболе и хоккее называют три гола, забитые в одном матче одним игроком.
帽子戏法(英文名称:hat-trick)是指在足球或者曲棍球比赛中,一名队员在一场比赛中3次将球踢进对方球门。
【词语来源】:

帽子戏法源于卡洛尔的童话《爱丽斯漫游奇境记》。书中说到一位制帽匠能够出神入化地用帽子变戏法。后来,英国板球协会借用其意,给连续三次击中门柱或横木、使对方3人出局的每个投手奖帽子一顶,以显示其出神入化的投球技巧,这便是板球的“帽子戏法”。

 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 踢进对方球门


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表